"مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار" - Traduction Arabe en Français

    • les questions de désarmement et de non-prolifération
        
    • le désarmement et la non-prolifération
        
    • questions du désarmement et de la non-prolifération
        
    • des questions de désarmement et de non-prolifération
        
    • questions de désarmement et de nonprolifération
        
    • matière de désarmement et de non-prolifération
        
    Projet IV Conférence commune ONU/République de Corée sur les questions de désarmement et de non-prolifération UN المؤتمر المشترك بين الأمم المتحدة وجمهورية كوريا حول مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار
    Il a également organisé des réunions pour permettre aux États d'arrêter une position commune sur les questions de désarmement et de non-prolifération. UN كما قدَّم المركز محافل لإجراء المناقشة بين الدول بشأن تسهيل توصلها إلى مواقف موحدة بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Ce site Web a contribué aux échanges de renseignements sur les questions de désarmement et de non-prolifération. UN فقد أسهم هذا الموقع الشبكي في تبادل المعلومات عن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan. UN وليس بإمكان المجتمع الدولي أن يتحمل تكلفة إعطاء مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار أدنى الأولويات.
    Les questions du désarmement et de la non-prolifération doivent être examinées en prenant en compte les menaces évidentes posées par le terrorisme. UN إن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار يجب أن تعالج في ضوء أخطار الإرهاب الواضحة التي تهدد العالم المعاصر.
    De même, nous émettons des réserves quant à la possibilité que des questions de désarmement et de non-prolifération soient confiées au Conseil de sécurité, une instance à laquelle tous les États ne participent pas sur un pied d'égalité. UN وبالمثل، نلاحظ مع التحفظ إمكانية نقل مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار إلى مجلس الأمن، كونه منتدى لا تشارك الدول فيه على قدم المساواة.
    Je constate un intérêt renouvelé pour le traitement multilatéral des questions de désarmement et de nonprolifération. UN وإني ألاحظ تجدد الاهتمام بمعالجة مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في إطار متعدد الأطراف.
    En outre, le Centre régional constitue un lieu de débat entre les États de la région, qui peuvent ainsi adopter des positions communes sur les questions de désarmement et de non-prolifération. UN وفضلا عن ذلك، يوفر المركز الإقليمي مكانا للمناقشة فيما بين الدول في المنطقة كي تتمكن من اتخاذ مواقف مشتركة بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nous avons également constaté l'accent particulier mis sur les questions de désarmement et de non-prolifération au cours du débat général, à la présente session de l'Assemblée générale. UN كما لمسنا تركيزا قويا على مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في المناقشة العامة في هذه الدورة للجمعية العامة.
    les questions de désarmement et de non-prolifération ne peuvent être traitées isolément, sans tenir compte de l'état actuel de la sécurité internationale. UN إن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار لا يمكن النظر فيها بمعزل عن الوضع الأمني الدولي الراهن بشكل عام.
    Cependant, je voudrais m'appesantir sur les caractéristiques de cet organe consultatif unique en son genre, dont la principale tâche consiste à conseiller le Secrétaire général sur les questions de désarmement et de non-prolifération. UN غير أنني أريد بعض الوقت لعرض ملامح هذه الهيئة الاستشارية الفريدة من نوعها، والتي تتمثل مهمتها الرئيسية في تقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    L'accent mis sur le positionnement régional est d'autant plus surprenant que, sur les questions de désarmement et de non-prolifération, les États qui constituent les groupes régionaux quels qu'ils soient ont des vues plutôt divergentes. UN والحرص على الانتماء الإقليمي أكثر غرابة لأن الدول التي تقيم مجموعات إقليمية من أي نوع لديها آراء متباينة في مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Certains membres ont relevé qu'il existait un lien étroit entre les questions de désarmement et de non-prolifération et le nouvel environnement de sécurité résultant de l'apparition de nouvelles technologies de fabrication d'armes à la fois offensives et défensives. UN وذكر بعض الأعضاء أن ثمة ترابطا وثيقا بين مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار والبيئة الأمنية الجديدة الناشئة عن استحداث تكنولوجيات جديدة للأسلحة للغرضين الهجومي والدفاعي على حد سواء.
    Certains membres ont cependant rappelé que les questions de désarmement et de non-prolifération ne constituaient pas une priorité dans de nombreuses parties du monde et qu'il y avait des difficultés à susciter l'intérêt du public. UN 18 - بيد أن بعض الأعضاء أشاروا إلى أن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار لا تعد من الأولويات في أنحاء كثيرة من العالم، ومن ثم توجد صعوبات في إثارة الاهتمام العام بهذه المسائل.
    En particulier, comme les questions de désarmement et de non-prolifération étaient vastes et que l'intérêt qu'elles suscitaient variait considérablement d'un État à un autre, l'éducation en matière de désarmement n'était pas conçue de la même manière partout. UN وعلى وجه الخصوص، أُعرب عن آراء مفادها أن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار ذات نطاق عريض وأن الاهتمام بها يتباين تباينا كبيرا فيما بين الدول، ومن ثم فإن مفاهيم التثقيف في مجال نزع السلاح ليست واحدة في كل مكان.
    Ces programmes, auxquels l'Italie participe activement, visent à promouvoir le démantèlement des armes de destruction massive ainsi que le contrôle et la sécurité des matières sensibles, des installations et des compétences associées, et constituent des outils supplémentaires pour traiter les questions de désarmement et de non-prolifération et pour renforcer la lutte contre les terroristes cherchant à acquérir des armes de destruction massive. UN وترمي هذه البرامج التي تشارك فيها إيطاليا بنشاط إلى الترويج لتدمير أسلحة الدمار الشامل ومراقبة وتأمين المواد الحساسة والمرافق والخبرات المتصلة بها. كما تعد أدوات إضافية لمعالجة مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار وتشديد الكفاح ضد الإرهابيين الساعين لحيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Contrairement au début de la session précédente, nos débats s'inscrivent dans un cadre nouveau marqué par la réactivation de l'unique instance spécialisée de l'ONU pour des négociations sur le désarmement et la non-prolifération. UN على خلاف بداية الدورة السابقة، تجري مناقشاتنا في هذه المرة على خلفية أحداث جديدة تؤكد إعادة تنشيط الهيئة الوحيدة التابعة للأمم المتحدة التي تملك ولاية تفاوضية بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Étant donné le besoin de stabilité et de prévisibilité, le désarmement et la non-prolifération des armes de destruction massive doivent être abordés, de préférence, de façon multilatérale et dans le cadre d'un traité. UN وفي ضوء الحاجة إلى تحقيق الاستقرار والقدرة على التنبؤ، فمن الأسلم معالجة مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار في مجال أسلحة الدمار الشامل، على صعيد متعدد الأطراف وفي إطار يرتكز على معاهدات.
    Toutefois, le Groupe regrette qu'aucun accord n'ait pu être réalisé concernant le désarmement et la non-prolifération. UN ولكن المجموعة تعرب عن خيبة أملها لعدم إمكانية التوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة المواضيع التي تعالج مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nous attendons avec intérêt de poursuivre nos échanges avec les pays membres de la Coalition pour un nouvel agenda nos échanges sur les questions du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة اتصالاتنا مع بلدان ائتلاف البرنامج الجديد بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Par cet acte, qui s'inscrit dans une démarche cohérente à l'égard de l'ensemble des questions de désarmement et de non-prolifération, l'Algérie confirme son engagement en faveur de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et sa volonté de continuer à apporter sa contribution à l'entreprise multilatérale de désarmement. UN وبهذا اﻹجراء الذي يندرج في إطار نهج متماسك تجاه كافة مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار تؤكد الجزائر تعهدها باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية وعزمها على المضي في اﻹسهام في عملية نزع السلاح متعددة اﻷطراف.
    Cette équipe fait un reportage sur les travaux de divers organismes s'occupant du désarmement, pour un programme de télévision sur les questions de désarmement et de nonprolifération, qui est réalisé sous les auspices du Ministère japonais des affaires étrangères. UN وفريق التصوير هذا يغطي أعمال مختلف هيئات نزع السلاح تحت رعاية وزارة الخارجية اليابانية من أجل إعداد برنامج تليفزيوني سيُعرض في بلده عن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Si nous ne renouvelons pas cet organe, nous continuerons à voir d'autres institutions, comme le Conseil de sécurité, assumer les responsabilités qui lui incombent en matière de désarmement et de non-prolifération. UN وإذا لم نقم بتجديد هذه الهيئة، فسنستمر في رؤية مؤسسات أخرى، مثل مجلس الأمن، تضطلع بالمسؤولية عن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus