"مساجد" - Traduction Arabe en Français

    • mosquées
        
    • mosquée
        
    98. On aurait fait sauter en 1993 cinq des six mosquées de Bijeljina, aux mains des Serbes, et presque toutes les mosquées de Banja Luka. UN ٨٩ ـ وقيل إن خمسة من ستة مساجد في قرية بييلينا التي يسيطر عليها الصرب وجميع المساجد تقريبا في بانيا لوكا نسفت في ٣٩٩١.
    De nombreuses églises et monuments religieuses ont été profanés, pillés, convertis en mosquées ou casernes ou détruits. UN وقد تعرّضت كنائس وآثار دينية عديدة للتدنيس أو النهب أو أنه جرى تحويلها إلى مساجد أو ثكنات عسكرية أو هدمها.
    Les travaux ont déjà commencé pour 5 mosquées qui ont fait l'objet d'un décret royal et d'un permis de construire. UN وقد بادرت إلى عملية البناء من قبل في 5 مساجد صدر بشأنها مرسوم ملكي وإذن بإعادة البناء.
    Les travaux ont déjà commencé pour cinq mosquées qui ont fait l'objet d'un décret royal et d'un permis de construire. UN وقد بادرت إلى عملية البناء من قبل في 5 مساجد صدر بشأنها مرسوم ملكي وإذن بإعادة البناء.
    :: Aucune nouvelle mosquée ne pouvait être construite sans l'autorisation du Gouvernement; UN :: لا يمكن إقامة مساجد جديدة إلا بإذن من الحكومة.
    Elle a évoqué l'opposition généralisée à l'ouverture de nouvelles mosquées, qui avait donné lieu à des déclarations xénophobes et racistes. UN وأشارت مصر إلى المعارضة الواسعة لبناء مساجد جديدة واللجوء إلى تصريحات معادية للأجانب وعنصرية.
    Les anciennes mosquées ont été reconstruites, de nouvelles ont été bâties et de nombreux établissements d'enseignement, en particulier l'université islamique de Tachkent, ont vu le jour. UN وأعيد بناء المساجد القديمة وأنشئت مساجد جديدة. وشُيِّد أيضا عدد من المؤسسات التعليمية، بما فيها جامعة طشقند الإسلامية.
    Pendant la période considérée, des colons israéliens ont vandalisé neuf mosquées. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعرضت تسعة مساجد للتخريب على يد مستوطنين إسرائيليين.
    Durant la période à l'examen, il y a eu également des incendies criminels et des actes de vandalisme dirigés contre des mosquées, qui étaient le fait de colons israéliens. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا حوادث أضرم فيها المستوطنون الإسرائيليون النار في مساجد بالضفة الغربية وخربوها.
    Au moins 22 églises et 8 mosquées auraient été détruites durant les événements. UN وقد تم هدم 22 كنيسة و 8 مساجد خلال هذه الأحداث.
    Ces tensions auraient eu pour résultat au moins plusieurs dizaines de morts ainsi que des destructions de mosquées et d'églises. UN وذُكر أنه قد نتج عن أعمال التوتر هذه وقوع عدة عشرات من القتلى على الأقل فضلا عن تدمير مساجد وكنائس.
    Deux hôpitaux ainsi que des mosquées avaient été directement pris pour cible. UN واستُهدف مستشفيان بصورة مباشرة كما استُهدفت مساجد.
    Des mosquées et des salles de prière ont été aménagées dans les prisons et des représentants du clergé viennent régulièrement apporter un soutien spirituel aux détenus. UN وتمت تهيئة مساجد وقاعات للصلاة في السجون ويأتي ممثلو الإكليروس بانتظام لتقديم الدعم الروحي للمحتجزين.
    Dans sept mosquées, des prières avaient lieu cinq fois par jour. UN وهناك سبعة مساجد تقام فيها الصلاة في الأيام الأخرى خمس مرات يوميا.
    Des bandes de jeunes chrétiens auraient incendié plusieurs mosquées de la ville et propagé ces violences dans les villages voisins. UN إذ أقدمت عصابات من الشبان المسيحيين على إحراق عدة مساجد في المدينة وبث أعمال العنف هذه في القرى المجاورة.
    Par ailleurs, 39 églises auraient été transformées en mosquées. UN ومن جهة أخرى هنالك 39 كنيسة جرى تحويلها إلى مساجد.
    Cellesci ont été transformées en mosquées, en bibliothèques ou en salles de réunion. UN وقد جرى تحويل هذه الكنائس إلى مساجد أو مكتبات أو قاعات للاجتماع.
    Une liste des 103 mosquées et lieux saints musulmans qui ont été détruits ou endommagés durant cette période a été jointe en appendice à la lettre susmentionnée. UN وقد عممت، كتذييل للرسالة المذكورة، قائمة تشمل ١٠٣ مساجد وأضرحة إسلامية دمرت أو خربت خلال هذه الفترة.
    Cette affaire repose sur les diverses demandes adressées aux autorités de la Republika Srpska pour la reconstruction de 7 des 15 mosquées détruites pendant la guerre, demandes qui, jusqu’à présent sont restées sans suite ou ont été rejetées. UN ويتجسد لب القضية في سلسلة من الطلبات المقدمة إلى سلطات جمهورية صربسكا ﻹعادة بناء ٧ مساجد من ١٥ مسجدا دمرت أثناء الحرب.
    D'après d'autres sources d'informations, les ismaéliens auraient, en réalité, protesté contre la fermeture d'une mosquée ismaélite par la police religieuse. UN وذكرت مصادر إعلامية أخرى أن الطائفة الاسماعيلية كانت تحتج في الواقع على قيام الشرطة الدينية بقفل أحد مساجد الطائفة.
    D'après d'autres sources, les ismaéliens auraient, en réalité, protesté contre la fermeture d'une mosquée ismaélite par la police religieuse. UN وذكرت مصادر أخرى أن الإسماعيليين كانوا يحتجّون في الواقع على قيام الشرطة الدينية بقفل أحد مساجد الطائفة الإسماعيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus