la superficie des zones boisées est considérée comme un indicateur important des progrès réalisés dans le domaine de la viabilité écologique. | UN | وقد رئي أن مساحة الأرض المغطاة بالأحراج تمثِّل مؤشرا مهما لقياس التقدم المحرز في كفالة الاستدامة البيئية. |
les terres confisquées représentent plus de 70 % de la superficie totale de la Cisjordanie, et approximativement le tiers du territoire dans la bande de Gaza. | UN | فقد بلغت مساحة الأرض المصادرة ما يربو بكثير على 70 في المائة من مجموع الضفة الغربية وما يقرب من ثلث الأرض في قطاع غزة. |
la superficie des terres disponibles pour une utilisation agricole est de plus en plus limitée, d'où la nécessité constante de chercher à les utiliser de manière rationnelle et productive. | UN | ولكن ما انفكت مساحة الأرض المخصصة للزراعة تتقلص فيها، الأمر الذي جعل من البحوث الرامية إلى ضمان استخدام هذه الأرض بصورة اقتصادية ومثمرة ضرورة دائمة. |
la superficie des terres agricoles sèches a diminué de 763 hectares pour s'établir à 8 240,4 hectares comparée à la superficie de 1991. | UN | وتناقصت مساحة الأرض الزراعية الجافة بمقدار 763 هكتارا لتصبح 240.4 8 هكتارا عند مقارنتها بالأرض المقاسة عام 1991. |
Un programme national a été lancé, dont l'objectif est de réduire le nombre de victimes civiles et d'accroître la surface de terres utilisables pour la production alimentaire et d'autres activités de développement. | UN | وبدئ ببرنامج وطني الهدف منه تقليل عدد اﻹصابات بين المدنيين، وزيادة مساحة اﻷرض الصالحة لﻹنتاج الغذائي وغير ذلك من اﻷنشطة اﻹنمائية. وهدفنا هنا يتمثل في وضع وتنفيذ برنامج وطني طويل اﻷجل. |
À ce jour, de nombreux États ont signé des traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires qui couvrent plus de la moitié des terres émergées, ou ont adhéré à ces traités. | UN | وحتى الآن، وقّعت دول عديدة معاهدات لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو أصبحت طرفا فيها. وتغطي هذه المناطق ما يزيد على 50 في المائة من مساحة الأرض. |
Nous avons réduit les superficies consacrées à la culture du coton, qui ne représente plus que 25 % de nos terres arables. | UN | وقللنا مساحة الأرض المخصصة لزراعة القطن، التي أصبحت الآن 25 في المائة فقط من الأراضي الصالحة للزراعة. |
L'un des volets de l'étude faite par Harvard portait sur l'étendue des terrains à bâtir à Sainte-Hélène. | UN | وركز أحد جوانب دراسة هارفارد على مساحة الأرض التي يمكن استخدامها للبناء في سانت هيلانة. |
B. Situation géographique et superficie | UN | باء - مساحة الأرض |
la superficie totale des Tokélaou est de 12 kilomètres carrés : les bandes de terre font rarement plus de 200 mètres de largeur et sont d'une altitude inférieure à 5 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | وتبلغ مساحة الأرض 12 كيلومترا مربعا: قلما يزيد عرض الأرض عن 200 متر ويبلغ أقصى ارتفاع عن سطح البحر خمسة أمتار. |
Les forêts, qui recouvrent environ un tiers de la superficie des terres de la planète, soit 3,866 milliards d'hectares, ont diminué de 2,4 % depuis 1990. | UN | إن الغابـات التي تغطـى حـوالي ثلث مساحة الأرض أو ما يوازي 3866مليون هكتاراً، قد إنحسرت بما يعادل 4,2 في المائة منذ 1990. |
:: Le Canada a proposé de conserver un pourcentage de la superficie des terres sous couvert forestier. | UN | :: واقترحت كندا الاحتفاظ بنسبة مئوية من مساحة الأرض تحت الغطاء الحرجي. |
La hausse de la température non seulement réduira le rendement de la plupart des cultures, mais aussi la superficie des terres cultivables. | UN | فارتفاع درجات الحرارة لن يُقلل فحسب غلة معظم المحاصيل، بل سيقلل علاوة على ذلك مساحة الأرض المتاحة لنمو المحاصيل. |
2. Les peuples autochtones représentent environ 4 % de la population mondiale, mais contrôlent ou gèrent près de 20 % de la surface de la Terre et parlent au moins 60 % des langues du monde. | UN | ٢- وتمثل الشعوب اﻷصلية نحو ٤ في المائة من سكان العالم، ولكنها تسيطر على قرابة ٠٢ في المائة من مساحة اﻷرض أو تدير مساحة كهذه وتتحدث ما لا يقل عن ٠٦ في المائة من لغات العالم. |
Par comparaison, la superficie totale utilisée par le Comité Muotkatunturi des éleveurs est de 2 586 km2, tandis que la surface d'extraction clôturée ne couvre qu'un hectare environ et est située à 4 kilomètres seulement de la route principale. | UN | وبالمقارنة يبلغ مجموع مساحة اﻷراضي التي تستخدمها لجنة رعاة موتكاتونتوري ٥٨٦ ٢ كيلومتر مربع في حين أن مساحة اﻷرض المسيجة ﻷغراض عمليات استخراج الحجارة لم تبلغ إلا هكتارا واحدا تقريبا وهي لا تبعد عن الطريق الرئيسية إلا بمسافة أربعة كيلومترات. |
Il est estimé que la population philippine croît au rythme annuel de 2,36 %, cependant que le taux d'urbanisation (c'est-à-dire la proportion de zones urbanisées par rapport à la totalité des terres émergées) est de 52 %. | UN | ويُقدَّر المعدل السنوي للنمو السكاني بنسبة 2.36 في المائة، بينما يبلغ معدل التحضر (أي نسبة المناطق الحضرية إلى مساحة الأرض الإجمالية) 52 في المائة. |
D'après les estimations, la proportion de terres palestiniennes confisquées par Israël serait d'environ 60 % en Cisjordanie et 33 % dans la bande de Gaza, ainsi que 33 % des superficies palestiniennes à Jérusalem - soit au moins 32,5 km2. | UN | وتقدر نسبة الأراضي الفلسطينية التي صادرتها إسرائيل بنحو 60 في المائة في الضفة الغربية و33 في المائة في قطاع غزة وما لا يقل عن 32.5 كلم2 أو قرابة 33 في المائة من مساحة الأرض الفلسطينية في القدس. |
L'un des volets de l'étude mené par Harvard portait sur l'étendue des terrains à bâtir à Sainte-Hélène. | UN | وركز أحد جوانب دراسة هارفارد على مساحة الأرض التي يمكن استخدامها للبناء في سانت هيلانة. |
B. Situation géographique et superficie 2 - 3 3 | UN | باء - مساحة الأرض 2 - 3 3 |
Pour le Royaume du Swaziland, dont les terres et les ressources sont limitées, le taux d'accroissement démographique constitue l'une des menaces les plus sérieuses pour l'avenir du peuple swazi. | UN | وبالنسبة لمملكة سوازيلند، يشكل معدل الزيادة السكانية أحد أخطر التهديدات بالنسبة لمستقبل شعب سوازيلند، نظرا لصغر مساحة اﻷرض ومحدودية الموارد. |
g. Surface de plancher ou superficie du terrain (en mètres carrés) : | UN | ز - المساحة اﻷرضية للمنشأة أو مساحة اﻷرض )حدد اﻷمتار المربعة(، عند الاقتضاء: |