"مساحة تبلغ" - Traduction Arabe en Français

    • une superficie de
        
    • issue de la
        
    • une superficie d'
        
    • s'étend sur
        
    • un territoire de
        
    • la superficie
        
    Superficie La République du Bénin couvre une superficie de 114 763 km2. UN تغطي جمهورية بنن مساحة تبلغ 763 114 كيلومترا مربعا.
    La Commission nationale de déminage, par l'intermédiaire de l'armée nicaraguayenne, a poursuivi l'exécution de son programme de déminage et, en avril 2005, 873 zones minées, représentant une superficie de 8 293 842 m2, avaient été nettoyées. UN وبغية بلوغ الهدف المقترح والمتمثل في إعلان ملغومة، تمثل مساحة تبلغ إلى سجلات الجيش.
    Les îles sont dispersées et occupent, dans son ensemble, une superficie de 4 033 km². UN والجزر مبعثرة عن بعضها وهي تشغل مساحة تبلغ 033 4 من الكيلومترات المربعة.
    Juin 2014mai 2015: 1 628 651 mètres carrés contaminés ou qui seront identifiés en tant que tels à l'issue de la reconnaissance technique; UN حزيران/يونيه 2014 إلى أيار/مايو 2015: حالة التلوث المعروفة على مساحة تبلغ 651 628 1 متراً مربعاً وفي منطقة إضافية حُددت في إطار المسح؛
    La zone de la mission a une superficie d'environ 255 000 kilomètres carrés. UN ومنطقة البعثة تشمل مساحة تبلغ ٧٠٠ ٩٨ ميل مربع تقريبا.
    Son territoire de 61,19 km2 s'étend sur les flancs du Mont Titano à l'intérieur d'un périmètre de 39,03 km. UN ويغطي إقليمها مساحة تبلغ 61.19 كيلومتراً مربعاً تقع على منحدرات جبل تيتانو ويبلغ محيطها 39.03 كيلومتراً.
    Notre plus grand projet de coopération technique avec l'AIEA a pour objectif d'éliminer la mouche tsé-tsé sur un territoire de 25 000 kilomètres carrés dans le sud de la vallée du Rift, en Éthiopie. UN ويهدف أكبر مشروع لدينا للتعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى القضاء على ذبابة التسي تسي في مساحة تبلغ 000 25 كيلو متر مربع في منطقة جنوب وادي الأخدود في إثيوبيا.
    Selon la nouvelle étude, l'hôpital aura une superficie de 1 250 mètres carrés et 128 lits, ainsi que deux étages non aménagés, en vue d'une expansion ultérieure. UN وبموجب التصميمات المحسنة، ستقام المستشفي على مساحة تبلغ نحو 000 135 قدم مربع وستضم 128 سريرا. وتشمل الخطة الجديدة أيضا طابقين خاليين للتوسيع فيما بعد.
    Dans le secteur des environs d'Old Xade, il a été constaté que la faune sauvage et les produits du veld dont elle vivait avaient pratiquement disparu dans un rayon de 40 kilomètres, sur une superficie de 5 000 km2. UN وفي المنطقة حوالي أولد كزاد، تبين أن الحياة البرية وثمار أشجار الحقول تكاد تكون قد قضي عليها ضمن منطقة يبلغ نصف قطرها 40 كيلومترا، أي أن مساحة تبلغ 000 5 كيلومتر مربع.
    Djibouti couvre une superficie de 23 000 kilomètres carrés; il se caractérise par un climat aride et dispose d’un potentiel agricole et de ressources en eau extrêmement limités. UN ثانيا - اﻷحوال العامة ٢ - تغطي جيبوتي مساحة تبلغ ٠٠٠ ٢٣ كم مربع وتتميز بمناخ جاف وإمكانيات مائية وزراعية محدودة للغاية.
    Elles s'étendent sur une distance représentant environ un huitième de la longueur de l'équateur et sur une superficie de quelque 1,9 million de kilomètres carrés, avec une mer territoriale d'une superficie de 3,1 millions de kilomètres carrés et une zone économique exclusive de 2,7 millions de kilomètres carrés. UN وهي تنتشر عبر ثُمن خط الاستواء وتغطي مساحة تبلغ زهاء 9ر1 مليون كيلومتر مربع من اليابسة و1ر3 مليون كيلومتر مربع من البحار الاقليمية، ومنطقة اقتصادية خالصة تبلغ مساحتها 7ر2 مليون كيلومتر مربع.
    La campagne d'été de 1998 a bénéficié de la distribution de semences maraîchères et de graines de légumineuses ainsi que d'engrais, qui ont été utilisés par 30 988 agriculteurs sur une superficie de 4 000 hectares. UN وشهد فصل صيف عام ١٩٩٨ توزيع بذور الخضر بأنواعها علاوة على اﻷسمدة، وأفاد منها ٩٨٨ ٣٠ مزارعا وتغطي مساحة تبلغ ٠٠٠ ٤ هكتار.
    Djibouti couvre une superficie de 23 000 kilomètres carrés. Le pays, qui est dominé par un climat aride, dispose d’un potentiel agricole et de ressources en eau extrêmement limités. UN ٢ - يغطي البلد مساحة تبلغ ٠٠٠ ٢٣ كيلومتر مربع ويتميز بمناخ جاف وإمكانيات مائية وزراعية محدودة للغاية.
    D'après Central Bus Station, il couvre une superficie de 230 000 m2, dont 62 000 m2 de locaux commerciaux. UN ووفقاً لما تقوله محطة الحافلات المركزية، يغطي المشروع مساحة تبلغ 000 230 متر مربع، من بينها 000 62 متر مربع مساحات تجارية.
    Cette salle où la première audience s’est tenue en mai a une superficie de 285 mètres carrés. UN وعقدت قاعة المحكمة هذه جلستها اﻷولى في شهر أيار/ مايو، وهي تشغل مساحة تبلغ ٢٨٥ مترا مربعا.
    En 1996, l’on estime la population comorienne à 509 000 habitants sur une superficie de 1 860 kilomètres carrés, soit une densité de 274 habitants au kilomètre carré, l’une des plus élevées d’Afrique. UN قُدر عدد سكان جزر القمر في عام ١٩٩٦ ﺑ ٠٠٠ ٥٠٩ نسمة يعيشون في مساحة تبلغ ٨٦٠ ١ كيلو مترا مربعا أي بكثافة تبلغ ٢٧٤ شخصا في الكيلومتر المربع الواحد، وهي من أكبر الكثافات السكانية في أفريقيا.
    Juin 2015mai 2016: 1 628 651 mètres carrés contaminés ou qui seront identifiés en tant que tels à l'issue de la reconnaissance technique; UN حزيران/يونيه 2015 إلى أيار/مايو 2016: حالة التلوث المعروفة على مساحة تبلغ 651 628 1 متراً مربعاً وفي منطقة إضافية حددت في إطار المسح؛
    Juin 2016mai 2017: 1 628 651 mètres carrés contaminés ou qui seront identifiés en tant que tels à l'issue de la reconnaissance technique; UN حزيران/يونيه 2016 إلى أيار/مايو 2017: حالة التلوث المعروفة على مساحة تبلغ 651 628 1 متراً مربعاً وفي منطقة إضافية حددت في إطار المسح؛
    La plupart de ces concessions ont été accordées entre 1996 et 2000 et 25 d'entre elles ont fait l'objet de contrats entre des sociétés privées et le Gouvernement; ce qui représente une superficie d'environ 700 000 hectares. UN وقد مُنح معظمها بين عامي 1996 و 2000، منها 25 امتيازا تنطوي على عقود بين الحكومة وشركات خاصة تغطي مساحة تبلغ نحو 000 700 هكتار.
    La zone faisant l'objet de la demande couvre une superficie d'environ 10 000 kilomètres carrés et comprend 100 blocs d'environ 10 kilomètres sur 10 kilomètres regroupés en 12 grappes de 5 à 19 blocs chacune. UN ويمتد القطاع الذي يشمله الطلب على مساحة تبلغ حوالي 000 10 كيلومتر مربع، وتتألف من 100 قطعة، طول ضلع كل منها حوالي 10 كيلومترات، وهي مقسمة إلى 12 مجموعة، وتضم كل منها ما يتراوح بين 5 قطع و 19 قطعة.
    Le district d'Agdam s'étend sur environ 1 094 kilomètres carrés, dont 875 dans les territoires relevant du mandat de la Mission. UN تقع أغدم على مساحة تبلغ 094 1 كيلومترا مربعا تقريبا، منها 875 كيلومترا مربعا ضمن الأقاليم المشمولة بالولاية.
    La Communauté comprend 11 États d'Afrique centrale dont la population globale est d'environ 100 millions d'habitants et couvre un territoire de plus de 6 millions de kilomètres carrés. UN وتضم الجماعة 11 دولة في وسط أفريقيا يبلغ مجموع عدد سكانها حوالي 100 مليون نسمة وتغطي مساحة تبلغ 6 ملايين كيلومتر مربع().
    Il s'étend sur 10 887 km2, soit le tiers de la superficie de la Belgique. UN وتبلغ مساحة كوسوفو 887 10 كيلومتراً مربعاً. وهى مساحة تبلغ ثلث مساحة بلجيكا تقريباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus