À cet égard, nous rappelons les événements qui, en 2009, ont changé la République de Moldova et lancé notre pays sur une nouvelle voie plus démocratique. | UN | وفي هذا الصدد، نشير إلى الأحداث التي غيرت مولدوفا ودفعت بلدنا إلى مسار جديد أكثر ديمقراطية في عام 2009. |
Les chances qu'offre la Conférence de Rio 2012 pour ouvrir une nouvelle voie au développement durable pour tous ne devraient pas être gaspillées. | UN | ولا ينبغي إضاعة الفرصة التي يتيحها مؤتمر ريو لعام 2012 لإيجاد مسار جديد للتنمية المستدامة لصالح الجميع. |
Le nouveau Gouvernement de Papouasie-Nouvelle-Guinée est résolu à trouver une voie nouvelle pour remédier à ces problèmes. | UN | وإن الحكومة الجديدة في بابوا غينيا الجديدة لعازمة على رسم مسار جديد لمعاجلة هذه المشاكل. |
Il est possible d'adopter une nouvelle ligne de conduite diplomatique en matière de maîtrise des armements. | UN | من الممكن إيجاد مسار جديد في دبلوماسية الحد من التسلح المتعددة الأطراف. |
Dans les décisions qu'il a prises à sa dix-septième session, tenue à Nairobi du 10 au 21 mai 1994, le Conseil d'administration a demandé un examen général des activités et une réorientation du Programme, dont il a défini la mission comme suit : | UN | وقد طلب مجلس اﻹدارة، في مقررات دورته السابعة عشرة التي عقدت في الفترة من ١٠ إلى ٢١ أيار/مايو ١٩٩٤ في نيروبي، إجراء استعراض شامل للبرنامج ووضعه على مسار جديد. |
Je suis extrêmement fier et satisfait que nos initiatives aient permis de définir avec succès une nouvelle orientation pour mon pays. | UN | ومن دواعي اعتزازنا وارتياحنا الوافرين أن جهودنا حققت قدرا كبيرا من النجاح في رسم مسار جديد لبلدنا. |
Avec la chute du régime de facto et le retour du Président Aristide, Haïti a pris un nouveau chemin. | UN | وبانهيار نظام اﻷمر الواقع وعودة الرئيس أريستيد، انطلقت هايتي في مسار جديد. |
Nouvelle destination, 295, Quarantine Bay. | Open Subtitles | ضع مسار جديد على 2ـ9ـ5، خليج المحجر الصحي |
Nous avions espéré qu'après la déception de 2005, nous serions en mesure de nous engager dans une nouvelle voie en 2006. | UN | وكنا نأمل أن نتمكن، بعد خيبة الأمل سنة 2005، من اتخاذ مسار جديد في سنة 2006. |
Sa vision et la manière dont il a dirigé l'Organisation l'ont mise sur une nouvelle voie. | UN | فرؤيته وإدارته للمنظمة وضعت الأمم المتحدة على مسار جديد. |
Il est grand temps de tracer une nouvelle voie pour la diplomatie multilatérale en matière de maîtrise des armements et de forger un nouveau consensus. | UN | لقد آن الأوان لوضع مسار جديد نحو دبلوماسية متعددة الأطراف لتحديد الأسلحة، وصياغة توافق جديد في الآراء. |
Ce texte met le D-8 sur une nouvelle voie de coopération. | UN | ويضع الميثاق بشكل جماعي المنظمة على مسار جديد من التعاون. |
Sa délégation accueille par conséquent avec satisfaction le projet de budget du Secrétaire général, qui placera l'Organisation sur une nouvelle voie vers la viabilité. | UN | لذلك يرحب وفد بلده بالميزانية المقترحة التي قدمها الأمين العام، التي تضع المنظمة على مسار جديد لتحقيق الاستدامة. |
Notre but était, pardelà les divisions du passé, de mettre la Convention sur les armes biologiques sur une nouvelle voie. | UN | وكان هدفنا هو تجاوز انقسامات الماضي، واستقرار اتفاقية الأسلحة البيولوجية على مسار جديد. |
Les mutations intervenues dans le climat mondial offraient l'occasion d'aiguiller la CTPD sur une voie nouvelle et de renforcer les activités de CTPD. | UN | ويوفر تغير البيئة العالمية فرصة لوضع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على مسار جديد وتكثيف أنشطته. |
Les mutations intervenues dans le climat mondial offraient l'occasion d'aiguiller la CTPD sur une voie nouvelle et de renforcer les activités de CTPD. | UN | ويوفر تغير البيئة العالمية فرصة لوضع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على مسار جديد وتكثيف أنشطته. |
Nous devons, l’un et les autres, faire progresser notre relation, sur la base du meilleur de notre passé, mais en traçant une voie nouvelle de progrès et de prospérité pour l’avenir. | UN | فكلانا يريد شراكة جديدة لدفع علاقاتنا قدما والتأسيس على أفضل ما في ماضينا وتحديد مسار جديد للتقدم والازدهار في المستقبل. |
Nous devons examiner ce qui a été réalisé depuis lors, et définir une nouvelle ligne de conduite. | UN | وينبغي لنا استعراض ما تحقق منذئذ، وتحديد مسار جديد للعمل. |
Sortant de deux guerres mondiales épouvantables, la communauté internationale a entrepris de mettre un terme à un tel comportement destructeur, de préserver les générations futures du fléau de la guerre et d’opter pour une nouvelle ligne de conduite, substituant la tolérance et la coopération aux affrontements et aux effusions de sang. | UN | ففي أعقاب حربين عالميتين ضاريتين، انطلق المجتمع الدولي للعمل على وقف هذا الاتجاه المدمر، وانقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب، والتشجيع على انتهاج مسار جديد يحل فيه التسامح والتعاون محل التصادم وسفك الدماء. |
53. M. DE MARIA Y CAMPOS (Directeur général) dit que la présente session de la Conférence générale marquera sans doute l’histoire de l’ONUDI en tant que tournant décisif pour une réorientation de l’avenir de l’Organisation. | UN | ٣٥- السيد دي ماريا إي كامبوس )المدير العام(، قال إن الدورة الجارية للمؤتمر العام ستسجل دون شك في تاريخ اليونيدو باعتبارها معلما هاما لتخطيط مسار جديد لمستقبل المنظمة. |
En cette fin de siècle, l'histoire a pris une accélération remarquable et chaque jour d'importants événements surgissent, qui impriment une nouvelle orientation à la vie internationale en marquant profondément le destin des peuples. | UN | وبينما يقترب القرن من نهايته، يصنع التاريخ بوتيرة لافتة للنظر. ففي كل يوم نشهد أحداثا هامة تضع الحياة الدولية في مسار جديد لما لها من أثر عيمق على إقرار الشعوب. |
J'avais même pas vu le problème avec le dossier, il faut juste créer un nouveau chemin. | Open Subtitles | لم أرى مشكلة الملف اصلا حتى اقوم بصناعة مسار جديد |
Nouvelle destination, 295, Quarantine Bay. | Open Subtitles | ضع مسار جديد على 2ـ9ـ5، خليج المحجر الصحي |
Commandant, je veux que vous établissiez une nouvelle route pour le Japon. | Open Subtitles | نقيب، أريد منك تعيين مسار جديد إلى اليابان |
Il y a un million d'années, un gros astéroïde s'est mis à en bousculer un plus petit, l'envoyant vers une nouvelle trajectoire, une course à collision qui se termina une nuit il y a environ 50'000 ans. | Open Subtitles | قبل مليون سنة أو نحو ذلك حدث و أن اصطدم كويكب كبير بآخر اصغر مرسلاً إياه إلى مسار جديد |