L'élément < < mémoire institutionnelle > > a selon eux un rôle fonctionnel, notamment celui d'aider les membres non permanents, qui manquent peut-être de mémoire institutionnelle lorsqu'ils président le Conseil, ainsi que les comités des sanctions. | UN | ويرون أن توفير ذاكرة مؤسسية هو دور فني، لا سيما في مساعدة الأعضاء المنتخبين، ممن قد تكون ذاكرتهم المؤسسية أقل مما يجب عندما يتولون منصب رئاسة المجلس أو رئاسة لجنة من لجان الجزاءات. |
Sans des contributions régulières, le fonds ne pourra aider les membres concernés à participer aux 21 semaines de réunions de la Commission et de ses sous-commissions. | UN | ومن دون استمرار تدفق المساهمات، لن يكون الصندوق الاستئماني قادرا على مساعدة الأعضاء المؤهلين في ضوء عقد اللجنة ولجانها الفرعية اجتماعات على مدى 21 أسبوعا في السنة. |
Le sous-programme aura pour orientation stratégique d'aider les membres et les membres associés à élaborer et à mettre en œuvre des politiques et programmes qui répondent aux besoins des femmes, conformément aux objectifs 1 et 7 du Millénaire pour le développement. | UN | وسينصب التركيز الاستراتيجي على مساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتطبيق سياسات وبرامج تستجيب للشواغل الجنسانية، حسب الاقتضاء، وبخاصة لتحقيق الهدفين 1 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
aide les membres et membres associés à élaborer des propositions de projet à l'intention des organisations internationales, des pays donateurs et des organismes appropriés; | UN | مساعدة اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين في صياغة مقترحات لمشاريع مناسبة لتقديمها إلى المنظمات الدولية والبلدان المانحة والوكالات المعنية؛ |
Sa mission est d'aider ses membres à organiser, développer, améliorer et intégrer des coopératives d'épargne et de crédit et des institutions assimilées pour en faire un moyen de développement économique et social au bénéfice de tous. | UN | وتتمثل مهمته في مساعدة اﻷعضاء على تنظيم جمعيات التسليف والمؤسسات المرتبطة بها والتوسع فيها وتحسينها وتحقيق التكامل بينها باعتبارها أدوات فعالة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للناس. |
On s'attachera en priorité à aider les membres et les membres associés à élaborer et à mettre en œuvre des politiques et programmes qui répondent aux besoins des femmes, conformément aux objectifs 1 et 7 du Millénaire pour le développement. | UN | وسينصب التركيز الاستراتيجي على مساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتطبيق سياسات وبرامج تستجيب للشواغل الجنسانية، وبخاصة لتحقيق الهدفين 1 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le sous-programme aura pour orientation stratégique d'aider les membres et les membres associés à élaborer et à mettre en œuvre des politiques et programmes qui répondent aux besoins des femmes, conformément au premier et au septième objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسينصب التركيز الاستراتيجي على مساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين على وضع وتطبيق سياسات وبرامج تستجيب للشواغل الجنسانية، حيثما كان ذلك ملائما، وبخاصة لتحقيق الهدفين 1 و 7 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Confédération a contribué à aider les membres à traiter des questions de développement auxquelles faisaient face les coopératives de crédit, telles que la pauvreté, l'égalité des sexes, l'accès aux services financiers et la participation des jeunes. | UN | وقد أخذ الاتحاد يضطلع بدور أساسي في مساعدة الأعضاء على معالجة قضايا التنمية التي تواجهها الاتحادات التسليفية، مثل الفقر والمساواة بين الجنسين والحصول على خدمات مالية ومشاركة الشباب. |
Entre autres dispositions, la Commission a prié la Secrétaire exécutive d'aider les membres et membres associés, s'ils en faisaient la demande, à appliquer les dispositions de la Déclaration ministérielle et à exécuter le Plan régional d'application. | UN | 7 - وطلبت اللجنة إلى الأمينة التنفيذية، في جملة أمور، مساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين، بناء على طلبهم، في تنفيذ أحكام الإعلان الوزاري، وفي تنفيذ خطة التنفيذ الإقليمية. |
La Commission a prié la Secrétaire exécutive d'aider les membres et membres associés qui en font la demande à préparer et observer l'Année internationale des coopératives et de faciliter le partage de l'expérience et des bonnes pratiques des coopératives au niveau régional. | UN | وطلبت اللجنة من الأمينة التنفيذية مساعدة الأعضاء والأعضاء المنتسبين، بناء على طلبهم، في الإعداد للسنة الدولية للتعاونيات والاحتفال بها، وتسهيل تبادل الخبرات والممارسات الجيدة للتعاونيات على المستوى الإقليمي. |
- D'intensifier la programmation conjointe afin de promouvoir la mise en œuvre de cadres de travail et de plans d'action régionaux, en particulier le Cadre océanien d'intervention sur les changements climatiques et le schéma directeur de réduction et de gestion des risques de catastrophe afin d'aider les membres à élaborer des mesures d'adaptation aux effets du changement climatique; | UN | º تكثيف البرامج المشتركة بهدف النهوض بتنفيذ أطر وخطط العمل الإقليمية، لا سيما إطار عمل جزر المحيط الهادئ المعني بتغير المناخ، وإطار العمل المعني بإدارة الكوارث والحد من مخاطرها، وذلك لتعزيز القدرة على مساعدة الأعضاء في وضع تدابير التكيف مع الآثار الذي يحدثها تغير المناخ؛ |
La base de données est hébergée sur le site Web de l'École des cadres du système des Nations Unies et comporte toute une gamme de fonctions pour aider les membres à rester en contact, notamment des profils de membres et une banque de ressources. | UN | 44 - وتوجد قاعدة بيانات مجتمع ممارسة التعلم على موقع الكلية على الشبكة وتتضمن مجموعة من السمات ترمي إلى مساعدة الأعضاء في البقاء على اتصال فيما بينهم بما في ذلك نبذ عن الأعضاء ومصرف للموارد. |
1. L'Organisation s'efforce d'aider les membres à préparer des projets qui présentent un intérêt pour l'économie cacaoyère et destinés à être financés par d'autres institutions ou instances. | UN | 1- تسعى المنظمة إلى مساعدة الأعضاء في إعداد المشاريع التي تفيد اقتصاد الكاكاو العالمي لتمويلها من قبل وكالات أو هيئات أخرى. |
Cette évaluation annuelle comprend un examen de la capacité de production du jute qui est escomptée pour les années à venir et une étude des perspectives en ce qui concerne la production, la consommation et le commerce du jute pour l'année civile suivante, en vue d'aider les membres à procéder à leurs évaluations respectives de l'évolution de l'économie internationale du jute; | UN | ويشمل التقييم السنوي استعراضاً لطاقة إنتاج الجوت المتوقعة للسنوات القادمة ونظرة متوقعة على إنتاج الجوت واستهلاكه والتجارة فيه للسنة التقويمية التالية، لغرض مساعدة الأعضاء في إعداد تقييماتهم الفردية لتطور اقتصاد الجوت الدولي؛ |
Cette évaluation annuelle comprend un examen de la capacité de production du jute qui est escomptée pour les années à venir et une étude des perspectives en ce qui concerne la production, la consommation et le commerce du jute pour l'année civile suivante, en vue d'aider les membres à procéder à leurs évaluations respectives de l'évolution de l'économie internationale du jute; | UN | ويشمل التقييم السنوي استعراضاً لطاقة إنتاج الجوت المتوقعة للسنوات القادمة ونظرة متوقعة على إنتاج الجوت واستهلاكه والتجارة فيه للسنة التقويمية التالية، لغرض مساعدة الأعضاء في إعداد تقييماتهم الفردية لتطور اقتصاد الجوت الدولي؛ |
35. Les sessions de formation organisées par le Groupe sont destinées à aider les membres à développer leurs capacités et les juridictions les plus développées à appuyer les autres juridictions en faisant part de leur expérience et en fournissant des exemples d'application. | UN | 35- والغرض من جلسات التعليم التي ينظمها الفريق هو مساعدة الأعضاء على بناء قدراتهم وإنشاء هيئات قانونية أكثر تطوراً ودعم الأعضاء الآخرين من خلال تقاسم الخبرات وأمثلة التطبيق. |
:: En République de Maurice, le thème de la campagne 2010-2011 < < Je découvre mon quartier > > avait pour but d'aider les membres à prendre leur place et des responsabilités dans la vie de leurs quartiers; | UN | :: في جمهورية موريشيوس، كان هدف حملة الفترة 2010-2011 " لنتعرف على أحيائنا " هو مساعدة الأعضاء على أخذ مكانهم وتحمل مسؤوليات في حياة أحيائهم؛ |
aide les membres et membres associés à élaborer et à financer les projets nationaux et régionaux qui leur conviennent et leur fournit des données sur le type d'assistance technique dont ils pourraient bénéficier pour mener à bien ces projets; | UN | مساعدة اﻷعضاء في اللجنة واﻷعضاء المشاركين في صياغة مشاريع وطنية/إقليمية مناسبة وتمويلها، وتقديم معلومات عن المساعدة التقنية الممكنة التي يمكن توفيرها لكي تؤدي هذه المشاريع وظائفها بفعالية؛ |
8. Note également les progrès réalisés dans l'établissement des nouveaux accords d'emprunt, qui doubleront en fait le montant des ressources dont dispose le Fonds monétaire international au titre des accords généraux d'emprunt, et lui permettront de mieux aider ses membres dans des situations pouvant avoir des incidences systémiques; | UN | ٨ - تسلم أيضا بالتقدم المحرز في عملية وضع ترتيبات جديدة للاقتراض، مما من شأنه أن يزيد بشكل فعلي الموارد المتاحة حاليا لدى صندوق النقد الدولي في إطار ترتيبات الاقتراض العامة، وأن يحسن قدرة الصندوق على مساعدة اﻷعضاء في الظروف التي قد يكون لها آثار على المنظومة؛ |
8. Note également les progrès réalisés dans l'établissement des nouveaux accords d'emprunt, qui doubleront en fait le montant des ressources dont dispose le Fonds monétaire international au titre des accords généraux d'emprunt, et lui permettront de mieux aider ses membres dans des situations pouvant avoir des incidences systémiques; | UN | ٨ - تسلم أيضا بالتقدم المحرز في عملية وضع ترتيبات جديدة للاقتراض، مما من شأنه أن يزيد بشكل فعلي الموارد المتاحة حاليا لدى صندوق النقد الدولي في إطار ترتيبات الاقتراض العامة، وأن يحسن قدرة الصندوق على مساعدة اﻷعضاء في الظروف التي قد يكون لها آثار على المنظومة؛ |