Il a également proposé d'aider le secrétariat à collecter et à diffuser des exemples de bonnes pratiques dans ce domaine précis. | UN | وعرض أيضا مساعدة الأمانة في استقاء الممارسات الجيدة القائمة في هذا المجال بالتحديد، والتعريف بها. |
L'Unité des institutions de sécurité du BINUCA a été sollicitée pour aider le secrétariat technique permanent de la réforme du secteur de la sécurité dans la consolidation de cette stratégie. | UN | وطلب إلى وحدة مؤسسات الأمن التابعة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى مساعدة الأمانة التقنية الدائمة للمشروع في تعزيز هذه الاستراتيجية. |
Une délégation a proposé d'aider le secrétariat à rédiger le commentaire correspondant dans le Guide et a ensuite proposé le texte ciaprès: | UN | واقترح أحد الوفود مساعدة الأمانة في صياغة الأحكام ذات الصلة المراد إدراجها في الدليل، فاقترح النص التالي: |
À cet égard, il a invité les États membres à aider le secrétariat en recensant les experts compétents ou les sources d'informations pertinentes dans les divers domaines de compétence correspondant aux instruments internationaux en question. | UN | ودعا الفريق العامل الدول الأعضاء إلى مساعدة الأمانة في تلك المهمة بتحديد خبراء مناسبين أو مصادر للمعلومات فيما يتعلق بمختلف مجالات الخبرة الفنية الخاصة التي تشملها الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Ces délégations ne voyaient pas d'objection à ce que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix soit consulté, tout en demandant l'aide du secrétariat sur la question de la pratique en vigueur. | UN | ولم تعترض هذه الوفود على استشارة اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام مع التماس مساعدة الأمانة العامة بصدد الممارسات القائمة. |
Vaste réservoir de travailleurs multilingues; assistance au secrétariat pour trouver localement le personnel dont il a besoin | UN | مجموعة كبيرة من العاملين المتعددي اللغات؛ مساعدة اﻷمانة في إيجاد موظفين محليين |
À cet égard, il a invité les États membres à aider le secrétariat en recensant les experts compétents ou les sources d'informations pertinentes dans les divers domaines de compétence correspondant aux instruments internationaux en question. | UN | ودعا الفريق العامل الدول الأعضاء إلى مساعدة الأمانة في تلك المهمة بتحديد خبراء مناسبين أو مصادر للمعلومات فيما يتعلق بمختلف مجالات الخبرة الفنية الخاصة التي تشملها الصكوك الدولية ذات الصلة. |
L'Afrique du Sud compte aider le secrétariat à trouver des candidats remplissant les conditions voulues. | UN | وقالت إن جنوب أفريقيا تعتزم مساعدة الأمانة على التعرّف على المرشحين المناسبين. |
Premièrement, il doit aider le secrétariat à concevoir des programmes qui reflètent sans les trahir les intentions des organes délibérants. | UN | فأولا، يجب عليها مساعدة الأمانة العامة في وضع برامج تبين نوايا الهيئات التداولية بدون الكشف عن هويتها. |
Il a invité les États membres à aider le secrétariat dans cette tâche en recensant les experts compétents ou les sources d'informations pertinentes dans les divers domaines de compétence correspondant aux instruments internationaux en question. | UN | ودعا الفريق العامل الدول الأعضاء إلى مساعدة الأمانة في تلك المهمة بتحديد خبراء مناسبين أو مصادر للمعلومات فيما يتعلق بمختلف مجالات الخبرة الفنية الخاصة التي تشملها الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Il sera vraisemblablement nécessaire de faire appel à des consultants pour aider le secrétariat à mettre au point les éléments du modèle. | UN | ومن المتوقع أن يطلب إلى خبراء استشاريين مساعدة الأمانة العامة على إعداد عناصر النموذج. |
Se félicitant des efforts déployés par l'Allemagne, en consultation avec les Parties, pour aider le secrétariat à élaborer le projet de modèle normalisé de rapport pour la communication de renseignements, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي بذلتها ألمانيا، بالتشاور مع الأطراف، في مساعدة الأمانة في وضع شكل الإبلاغ الموحد، |
Prenant acte de la proposition de l'Australie d'aider le secrétariat de l'ONU à établir et à présenter un rapport sur ces activités, | UN | وإذ يلاحظ أن أستراليا عرضت مساعدة الأمانة العامة للأمم المتحدة على إعداد وتقديم تقرير بشأن هذا العمل، |
Il espère que le groupe de travail sur les contributions volontaires sera à même d'aider le secrétariat à améliorer le taux d'exécution des projets de coopération technique. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمكن الفريق العامل المعني بالتبرعات من مساعدة الأمانة في تعزيز إنجاز أنشطة التعاون التقني. |
Il est important de fournir toutes les informations pertinentes afin d'aider le secrétariat à identifier le rapport. | UN | ومن المهم تقديم جميع المعلومات الوثيقة الصلة بغية مساعدة الأمانة في تعري هوية التقرير. |
Il est important de fournir toutes les informations pertinentes afin d'aider le secrétariat à identifier le rapport. | UN | ومن المهم تقديم جميع المعلومات الوثيقة الصلة بغية مساعدة الأمانة في تعري هوية التقرير. |
Une autre priorité consistera à aider le secrétariat à tirer profit de cet investissement considérable en obtenant des résultats tangibles en termes d'efficacité et de productivité accrues. | UN | ومن المسائل الأخرى في هذه الأولويات مساعدة الأمانة العامة لكي تكون هناك استفادة ملموسة من حيث زيادة كفاءة الاستثمار في هذا المجال وفعاليته. |
Les résultats de cette enquête pourraient aider le secrétariat à améliorer les méthodes qu'il utilise pour atteindre les parties prenantes, et ce dès 2016. | UN | ومن شأن نتائج هذا الاستقصاء مساعدة الأمانة على تحسين نُهجها إزاء الوصول إلى أصحاب المصلحة بدءاً من عام 2016. |
Pour aider le secrétariat dans sa tâche, les institutions arbitrales ont été invitées à fournir à ce dernier des informations sur leur expérience. | UN | وبغية مساعدة الأمانة في أعمالها، طُلب إلى مؤسسات التحكيم أن تقدّم إلى الأمانة معلومات عن خبرتها في هذا الصدد. |
De plus, en réponse à la demande du secrétariat de la CNUCED, le gouvernement néerlandais a décidé de financer un poste d’expert associé dans ce domaine du programme, qui aidera le secrétariat à renforcer sa capacité de réponse aux divers besoins d’assistance technique de l’Autorité palestinienne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واستجابة لطلب من أمانة الأونكتاد، قررت حكومة هولندا تمويل وظيفة خبير مشارك في هذا المجال البرنامجي من أجل مساعدة الأمانة في تنمية قدرتها على الاستجابة للاحتياجات المتنوعة للسلطة الفلسطينية في مجال المساعدة التقنية. |
Des ressources devraient aussi être disponibles pour permettre aux services de consultants d'assister le Secrétariat dans la préparation d'un rapport qui devrait être soumis à l'examen de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | وستتاح موارد أيضا لخدمات استشارية من أجل مساعدة الأمانة العامة في إعداد تقرير لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |