"مساعدة البرنامج" - Traduction Arabe en Français

    • 'assistance du
        
    • aide apportée par le
        
    • assistance accordée par le Programme
        
    • pouvait aider le
        
    • une aide du
        
    L'assistance du PAM pour la période considérée s'est élevée à 37 millions de dollars. UN وبلغت مساعدة البرنامج لموزامبيق خلال الفترة المستعرضة ٣٧ مليون دولار.
    Le Représentant résident a rendu compte au Conseil des recommandations que faisait la mission concernant ces questions dans le but de donner à l'assistance du PNUD un impact plus fort et plus durable. UN وأبلغ المجلس بتوصيات البعثة لمواجهة هذه المسائل من أجل تعزيز وتوسيع مساعدة البرنامج الإنمائي ومواصلتها.
    En Amérique latine, l'assistance du PNUD devait permettre de veiller à ce que les réformes législatives prennent en compte la nécessité d'assurer la protection des droits de la femme. UN وفي أمريكا اللاتينية، تقدم مساعدة البرنامج اﻹنمائي من أجل كفالة تصدي اﻹصلاحات التشريعية لمسألة حماية حقوق المرأة.
    S'agissant plus précisément de l'aide apportée par le PNUD aux négociations du GATT, d'aucunes ont estimé qu'il fallait accorder plus d'attention aux aspects touchant au contrôle et aux mesures d'exécution. UN وذكر، مع اﻹشارة على وجه التحديد الى مساعدة البرنامج اﻹنمائي للمفاوضات المتعلقة بمجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )غات(، أن الحاجة تستوجب مزيدا من التأكيد على جوانب الرصد والتنفيذ.
    À cet égard, des délégations ont demandé de quelle façon le Conseil d'administration pouvait aider le PNUD à améliorer l'état de ses ressources. UN وسألت الوفود، في هذا الصدد، عن دور المجلس التنفيذي في مساعدة البرنامج اﻹنمائي من أجل تحسين حالة موارده.
    Selon la brochure sur la coopération technique publiée par le Programme, l'assistance du programme avait, en 1991, touché plus de 700 projets, et concerné des investissements étrangers dont la valeur totale était d'environ 25 milliards de dollars. UN وكما ورد في كتيب البرنامج الخاص بالتعاون التقني، فمن المقدر أن تصل مساعدة البرنامج بحلول عام ١٩٩١ الى أكثر من ٧٠٠ مشروع قيمتها نحو ٢٥ بليون دولار من الاستثمار اﻷجنبي.
    Le rapport annuel axé sur les résultats confirme que l'assistance du PNUD a joué un rôle important en assurant la promotion de la surveillance de la pauvreté monétaire mais que des progrès plus généralisés sont nécessaires pour ce qui est de surveiller la pauvreté humaine. UN ويثبت التقرير السنوي الذي يركز على النتائج أن مساعدة البرنامج الإنمائي كانت ذات قيمة في تعزيز رصد انخفاض الدخل ولكن الحاجة تدعو إلى تحقيق مزيد من التقدم المنتظم في رصد الفقر البشري.
    Elle a relevé que la durabilité à long terme de l'assistance du PNUD dépendrait des autorités nationales et du recours aux organes nationaux et aux compétences locales. UN وذكر أن استدامة مساعدة البرنامج اﻹنمائي على المدى الطويل ستظل متوقفة على السلطات الوطنية، وكذلك على استخدام الهيئات الوطنية والخبرات المحلية.
    Elle a relevé que la durabilité à long terme de l'assistance du PNUD dépendrait des autorités nationales et du recours aux organes nationaux et aux compétences locales. UN وذكر أن استدامة مساعدة البرنامج اﻹنمائي على المدى الطويل ستظل متوقفة على السلطات الوطنية، وكذلك على استخدام الهيئات الوطنية والخبرات المحلية.
    V Pris acte de la note de l'Administrateur sur l'assistance du PNUD au Myanmar (DP/1997/4); UN أحاط علما بمذكرة مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن تقديم مساعدة البرنامج إلى ميانمار )4/7991/PD(؛
    V Pris acte de la note de l'Administrateur sur l'assistance du PNUD au Myanmar (DP/1997/4); UN أحاط علما بمذكرة مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن تقديم مساعدة البرنامج إلى ميانمار )4/7991/PD(؛
    V Pris acte de la note de l'Administrateur sur l'assistance du PNUD au Myanmar (DP/1997/4); UN أحاط علما بمذكرة مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن تقديم مساعدة البرنامج إلى ميانمار )4/7991/PD(؛
    105. Des détails complémentaires ont été demandés quant au rôle de l'assistance du PNUD à la Bosnie-Herzégovine. UN ١٠٥ - وطلبت تفاصيل إضافية عن دور مساعدة البرنامج اﻹنمائي للبوسنة والهرسك.
    Adopté la décision 96/11 du 19 janvier 1996 sur l'assistance du PNUD à la Bosnie-Herzégovine; UN اعتمد المقرر ٩٦/١١ المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بشأن مساعدة البرنامج اﻹنمائي الى البوسنة والهرسك؛
    S'agissant plus précisément de l'aide apportée par le PNUD aux négociations du GATT, d'aucunes ont estimé qu'il fallait accorder plus d'attention aux aspects touchant au contrôle et aux mesures d'exécution. UN وذكر، مع اﻹشارة على وجه التحديد الى مساعدة البرنامج اﻹنمائي للمفاوضات المتعلقة بمجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )غات(، أن الحاجة تستوجب مزيدا من التأكيد على جوانب الرصد والتنفيذ.
    S'agissant plus précisément de l'aide apportée par le PNUD aux négociations du GATT, d'aucunes ont estimé qu'il fallait accorder plus d'attention aux aspects touchant au contrôle et aux mesures d'exécution. UN وذكر، مع اﻹشارة على وجه التحديد الى مساعدة البرنامج اﻹنمائي للمفاوضات المتعلقة بمجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )غات(، أن الحاجة تستوجب مزيدا من التأكيد على جوانب الرصد والتنفيذ.
    À cet égard, des délégations ont demandé de quelle façon le Conseil d'administration pouvait aider le PNUD à améliorer l'état de ses ressources. UN وسألت الوفود، في هذا الصدد، عن دور المجلس التنفيذي في مساعدة البرنامج اﻹنمائي من أجل تحسين حالة موارده.
    En Afrique seulement, 16 pays ont organisé des élections nationales et ont tous bénéficié d'une aide du PNUD. UN ففي إفريقيا وحدها، نظم 16 بلدا انتخابات وطنية استفادت كلها من مساعدة البرنامج الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus