Nous soulignons la nécessité d'aider l'Assemblée générale à recouvrer la plénitude de ses prérogatives et des attributions que la Charte lui reconnaît. | UN | ونؤكد على أهمية مساعدة الجمعية العامة على أن تستعيد كامل السلطات والخصائص المعترف لها بها في الميثاق. |
Les données d'enquête visent à aider l'Assemblée à décider du taux de remboursement en toute connaissance de cause. | UN | والغرض من بيانات الاستقصاء هو مساعدة الجمعية العامة على اتخاذ قرار مستنير بشأن معدل السداد. |
Le rôle du Conseiller spécial était d'aider l'Assemblée générale à examiner la question plutôt que de promouvoir l'idée d'une responsabilité de protéger. | UN | ويتمثل دور المستشار الخاص في مساعدة الجمعية العامة في النظر في المسألة وليس في ترويج فكرة المسؤولية عن الحماية. |
a) Intensification des débats internationaux, obtenue en aidant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social à cerner et comprendre les questions et les problèmes de développement économique nouveaux ou qui se dessinent, en vue de progresser dans la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international | UN | (أ) تعزيز المناقشات الدولية عن طريق مساعدة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على تحديد وفهم المسائل والتحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية الاقتصادية في سياق النهوض بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً |
a. Services fonctionnels nécessaires pour les réunions : assistance à l'Assemblée générale pour l'examen des rapports du Haut Commissaire (2); assistance à la Troisième Commission pour l'examen des rapports du Haut Commissaire (8); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: مساعدة الجمعية العامة في استعراضها لتقرير المفوض السامي (2)؛ مساعدة اللجنة الثالثة في استعراضها لتقرير المفوض السامي (8)؛ |
Nous soutenons le Secrétaire général dans ses efforts pour aider l'Assemblée générale à développer sa capacité d'orientation politique cohérente et globale et pour renforcer le Conseil économique et social, qui devrait être chargé d'une coordination politique authentique. | UN | إننا نؤيد اﻷمين العام في جهوده الرامية إلى مساعدة الجمعية العامة على تطوير قدرتها على الارشاد الشامل والمتماسك في مجال رسم السياسات، وإلى تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي ينبغي تمكينه ليكون المنسق الحقيقي لهذه السياسات. |
2. Le présent rapport a été établi pour aider l’Assemblée générale à étudier les modalités d’organisation de sa session extraordinaire. | UN | ٢ - وأعد هذا التقرير بهدف مساعدة الجمعية العامة في نظرها في الطرائق المذكورة آنفا للدورة الاستثنائية. |
En conséquence, les propositions formulées mettent l'accent sur la catégorie plus stable des engagements de carrière et ont pour but d'aider l'Assemblée générale à déterminer quelle doit être la proportion du personnel bénéficiant de tels engagements. | UN | وعليه تركز المقترحات المطروحة على فئة التعيينات الدائمة اﻷكثر استقرارا وترمي إلى مساعدة الجمعية العامة في تحديد نسبة الموظفين الذين ينبغي أن يخدموا في هذه الوظائف. |
Cette résolution visait à aider l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité en précisant une notion clef énoncée dans la Charte des Nations Unies, mais qui n'avait pas été définie. | UN | وذلك القرار حكان الغرض منه مساعدة الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في توضيح مفهوم أساسي في ميثاق اﻷمم المتحدة. إلا أنه ترك بدون تعريف. |
Il continuera à aider l'Assemblée à promouvoir une approche intégrée, à assurer la coordination des activités à l'échelle du système, à donner des directives pour le suivi de l'application du Programme d'action et à formuler des recommandations à ce sujet. | UN | وسيواصل المجلس مساعدة الجمعية العامة في تعزيز نهج متكامل وفي تقديم التنسيق والتوجيه على نطاق المنظومة في رصد تنفيذ برنامج العمل وفي تقديم توصيات بهذا الشأن. |
Résolus à aider l'Assemblée générale des Nations Unies dans cette importante tâche, et guidés par les principes convenus énoncés dans la déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, | UN | وعزما منا على مساعدة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في مهمتها الهامة، واهتداء بالمبادئ المتفق عليها في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، |
Les communications reçues des organisations sises à Genève pourraient donc être assimilées à des plaidoiries de parties intéressées et non à des analyses critiques visant à aider l'Assemblée générale à trouver une solution à un problème qui incontestablement se pose. | UN | ومن ثم، يمكن النظر إلى المذكرات الواردة من المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف بوصفها التماسات من أطراف ذات مصلحة، وليست تحليلات ناقدة ترمي إلى مساعدة الجمعية العامة على إيجاد حل لمشكلة قائمة بلا ريب. |
Une étude des cessations de service a été faite, en vue notamment d'aider l'Assemblée à évaluer la situation et de tâcher de répondre aux préoccupations que quelques délégations avaient exprimées à propos de cas d'abus possible du système. | UN | وأُجري استعراض لنظام انتهاء خدمات الموظفين، في جملة أمور، بهدف مساعدة الجمعية العامة في تقييم الوضع ومعالجة الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن حالات سوء الاستغلال المحتمل للنظام. |
Selon ces participants, cette déclaration démontre que l'avis de la Cour est sollicité non pas pour aider l'Assemblée générale, mais pour servir les intérêts d'un seul État et que la Cour devrait, en conséquence, refuser d'y répondre. | UN | وذكر هؤلاء المشاركون أن هذا البيان يدل على أن الهدف من السعي إلى استفتاء المحكمة لم يكن مساعدة الجمعية العامة بل خدمة مصالح دولة واحدة، وبالتالي أنه ينبغي للمحكمة أن ترفض الاستجابة. |
À la section III de son rapport annuel, celui-ci présente un bilan très utile de ses activités, dont l'objet est d'aider l'Assemblée générale à entreprendre l'évaluation quinquennale des fonctions du Bureau. | UN | وأشارت إلى أن المكتب قدم في الفرع الثالث من تقريره السنوي حصيلة مفيدة جدا عن أنشطته بهدف مساعدة الجمعية العامة على إجراء تقييم خمسي لمهامه. |
La note du Secrétaire général contient des renseignements actualisés sur les sommes dues, ce qui devrait aider l'Assemblée à poursuivre l'examen de la question. | UN | وفي هذا الصدد، وفّرت مذكرة الأمين العام معلومات مستكملة عن الأنصبة المقررة غير المسددة من جانب يوغوسلافيا السابقة، بهدف مساعدة الجمعية العامة في مواصلة النظر في هذه المسألة. |
Dans son rapport, le Président a noté qu'au cours de l'année, le Bureau avait tenu des séances officielles et officieuses pour aider l'Assemblée à s'acquitter des activités prévues dans le Statut. | UN | وفي تقريره، لاحظ الرئيس أن المكتب عقد خلال السنة الأولى اجتماعات رسمية وأخرى غير رسمية ترمي إلى مساعدة الجمعية على الاضطلاع بأنشطتها بموجب النظام الأساسي. |
a) Intensification des débats internationaux en aidant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social à cerner et comprendre les questions économiques nouvelles et émergentes, en particulier dans la perspective de la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, dont les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | (أ) تعزيز النقاش الدولي بواسطة مساعدة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على تحديد وفهم المسائل الاقتصادية الجديدة والناشئة، ولا سيما ضمن سياق إحراز التقدم فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والتي جرى الاتفاق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية |
a) Intensification des débats internationaux, obtenue en aidant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social à cerner et comprendre les questions économiques nouvelles et émergentes, en particulier dans la perspective de la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, dont les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | (أ) تعزيز المداولات الدولية من خلال مساعدة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على تحديد وفهم المسائل الاقتصادية الجديدة والناشئة، ولا سيما في سياق إحراز التقدم فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والتي جرى الاتفاق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية |
a) Intensification des débats internationaux, obtenue en aidant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social à cerner et comprendre les questions et les problèmes de développement économique actuels et futurs, en | UN | (أ) تعزيز النقاش الدولي بواسطة مساعدة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على تحديد وفهم مسائل التنمية الاقتصادية وتحدياتها الجديدة والمستجدة، ولا سيما ضمن سياق إحراز التقدم فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية مع إيلاء الاعتبار الكامل لآثار المسائل الشاملة الكبرى على خطة التنمية الدولية |
i) Assemblée générale : services fonctionnels nécessaires pour les réunions : assistance à l'Assemblée générale pour l'examen des rapports du Haut Commissaire (2); assistance à la Troisième Commission pour l'examen des rapports du Haut Commissaire (8); | UN | ' 1` الجمعية العامة: تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: مساعدة الجمعية العامة في استعراض تقرير المفوض السامي(2)؛ مساعدة اللجنة الثالثة في استعراض تقرير المفوض السامي (8)؛ |
Cette prouesse n'aurait pas pu être accomplie sans l'aide de l'Assemblée générale et la Cour lui est reconnaissante du soutien qu'elle lui a apporté par le passé. | UN | وقصة نجاحنا، ما كانت ممكنة لولا مساعدة الجمعية العامة، والمحكمة شاكرة لما قدمته الجمعية من دعم لها في الماضي. |