"مساعدة اللاجئين" - Traduction Arabe en Français

    • aider les réfugiés
        
    • aide aux réfugiés
        
    • assistance aux réfugiés
        
    • faveur des réfugiés
        
    • Refugee Assistance
        
    • Société chinoise pour
        
    • d'assistance des réfugiés
        
    Il comporte aussi un élément éducation dont l'objet est d'aider les réfugiés à poursuivre des études secondaires. UN ويشمل المشروع كذلك مكوﱠنا تعليميا يهدف إلى مساعدة اللاجئين على مواصلة التعليم الثانوي.
    En définitive, cependant, la responsabilité d'aider les réfugiés devrait être partagée entre la communauté internationale et le pays hôte. UN غير أنه، في نهاية الأمر، ينبغي تقاسم المسؤولية عن مساعدة اللاجئين بين المجتمع الدولي والبلد المضيف.
    Il contribue également de manière remarquable à l'aide aux réfugiés et aux victimes de guerres civiles. UN وتقدم أيضا إسهاما بارزا في مجال مساعدة اللاجئين وضحايا الحروب اﻷهلية.
    Soulignant que l'Algérie ne ménagera aucun effort pour venir en aide aux réfugiés du Sahara occidental, M. Chir demande aux bailleurs de fonds de continuer à apporter leur soutien au programme d'assistance du HCR. UN وفي معرض تشديده على أن الجزائر لن تألو جهدا في مساعدة اللاجئين من الصحراء الغربية، دعا الجهات المتبرعة إلى مواصلة دعمها لبرنامج المساعدة الذي تقدمه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées en Afrique UN مساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Le HCR continuera cependant d'apporter une assistance aux réfugiés tchétchènes en Ingouchie ainsi qu'aux catégories vulnérables à l'intérieur de la Tchétchénie. UN ومع ذلك فإن المفوضية ستواصل مساعدة اللاجئين الشيشانيين إلى إنغوشيا، وكذلك الفئات الضعيفة داخل شيشانها ذاتها.
    Au Libéria, un programme d'urgence de grande ampleur a été mis en place pour aider les réfugiés dans les communautés d'accueil et dans plusieurs camps de réfugiés. UN وفي ليبريا، أُنشئ برنامج واسع النطاق للطوارئ بهدف مساعدة اللاجئين في المجتمعات المضيفة وعدد من مخيمات اللاجئين.
    Il considère comme sa mission principale d'aider les réfugiés à réaliser leur potentiel malgré les contraintes d'un exil prolongé. UN وترى الوكالة أن مهمتها الأساسية هي مساعدة اللاجئين على تقديم تحقيق إمكاناتهم بالرغم من قيود النفي الذي طال أمده.
    D'autre part, les personnes qui cherchent à aider les réfugiés ou à signaler des cas d'atteinte aux droits de l'homme sont souvent prises pour cible. UN وبالإضافة الى ذلك فإن الأشخاص الذين يحاولون مساعدة اللاجئين في الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان غالبا ما يتعرضون للقتل.
    Pour cela, le Japon a entrepris d'apporter sa coopération dans de nombreux domaines, entre autres, d'aider les réfugiés de Palestine par l'intermédiaire de l'Office. UN ولهذه الغاية تبذل اليابان جهوداً للتعاون في عدة جوانب، منها مساعدة اللاجئين الفلسطينيين من خلال اﻷنروا.
    Il faudrait encourager les rapatriés à aider les réfugiés à prendre des décisions concernant leur rapatriement. UN وينبغي تشجيع العائدين على المشاركة في مساعدة اللاجئين في القرارات المتعلقة بعودتهم إلى الوطن.
    Il faudrait encourager les rapatriés à aider les réfugiés à prendre des décisions concernant leur rapatriement. UN وينبغي تشجيع العائدين على المشاركة في مساعدة اللاجئين في القرارات المتعلقة بعودتهم الى الوطن.
    aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique UN مساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées en Afrique UN مساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Haut commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR): Le Programme d'aide aux réfugiés, qui a son siège en Norvège, travaille en consultation avec le HCR. UN مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين: يعمل برنامج مساعدة اللاجئين ومقره كوبنهاغن بالتشاور مع المفوضية.
    aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique UN مساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Le rapport montre amplement toute l'importance des résultats obtenus en matière d'aide aux réfugiés et de secours d'urgence dans les situations de crise humanitaire. UN ويظهر التقرير مدى ما تحقق في مجال مساعدة اللاجئين وتخفيف حدة الأزمات الإنسانية الطارئة.
    Faute de contributions suffisantes versées par les donateurs, le programme d'assistance aux réfugiés sahraouis pourrait se trouver dans une situation critique dans les mois à venir. UN وقد يمر برنامج مساعدة اللاجئين من الصحراء الغربية بمرحلة حرجة في الشهور القادمة ما لم يقدم المانحون تبرعات هامة.
    assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées en Afrique UN مساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    assistance aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées en Afrique UN مساعدة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Entre-temps, je fais appel aux pays donateurs pour qu'ils versent d'urgence des contributions au programme d'assistance en faveur des réfugiés sahraouis. UN وفي غضون ذلك، أود أن أناشد البلدان المانحة تقديم مساهمات عاجلة لبرنامج مساعدة اللاجئين من الصحراء الغربية.
    Africa and Middle East Refugee Assistance UN منظمة مساعدة اللاجئين من أفريقيا والشرق الأوسط
    Sierra Gorda Ecological Group Société chinoise pour la promotion du programme Guangcai UN منظمة مساعدة اللاجئين في أفريقيا والشرق الأوسط (2007-2010)
    87. Reconnaissant les risques potentiels pour l'environnement, inhérents aux programmes d'assistance des réfugiés, ainsi que le besoin de protéger l'environnement dans les zones accueillant les réfugiés, le HCR devrait accroître ses efforts pour s'attaquer à ces problèmes écologiques sur la base des principes fondamentaux suivants : UN ٧٨ ـ واعترافا بالمخاطر البيئية المحتملة المتصلة ببرامج مساعدة اللاجئين والحاجة الى تعزيز البيئة في المناطق التي تستضيف اللاجئين، ينبغي للمفوضية أن تضاعف جهودها الرامية الى التصدي للمشاكل البيئية وفقا للمباديء اﻷساسية التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus