"مساعدة مادية" - Traduction Arabe en Français

    • une aide matérielle
        
    • une assistance matérielle
        
    • allocations
        
    • d'assistance matérielle
        
    • d'aide matérielle
        
    Le premier groupe comprendrait ceux qui ont besoin d'une aide matérielle afin de pouvoir reprendre leur ancienne vie de nomade. UN تشمل الفئة اﻷولى أفراد الميليشيات الذين يحتاجون إلى مساعدة مادية لتمكينهم من العودة إلى حياتهم السابقة كبدو رحل.
    Les tribunaux qui bénéficient des services d'un conseiller judiciaire continuent de recevoir une aide matérielle modeste et quelques équipements pour améliorer leur efficacité. UN ولا تزال المحاكم المزودة بمعاونين قضائيين تتلقى مساعدة مادية وأجهزة ضئيلة لتحسين فعاليتها.
    :: Elle a fourni une aide matérielle à l'E.K.Y.TH.K.K.A. UN :: وقدم مساعدة مادية إلى مركز البحوث ودعم ضحايا المعاملة السيئة والاستبعاد الاجتماعي.
    La législation de la Fédération de Russie accorde une assistance matérielle aux familles ayant des enfants. UN وينص تشريع الاتحاد الروسي على تقديم مساعدة مادية إلى اﻷسر التي لديها أطفال.
    Ce programme vise à fournir une assistance matérielle et à renforcer les capacités locales en matière de prestation de services. UN ويهدف البرنامج إلى تقديم مساعدة مادية إلى السكان المستهدفين والى تعزيز القدرات المحلية لتقديم هذه المساعدة.
    Le Rapporteur spécial prie instamment la communauté internationale de donner son appui au processus de paix en apportant une aide matérielle et d'autre nature. UN ويحث المقرر الخاص المجتمع الدولي على دعم عملية السلام عن طريق تقديم مساعدة مادية وغيرها من أنواع المساعدة.
    C'est pourquoi, le Gouvernement du Burundi voudrait saisir cette occasion pour solliciter, auprès des Nations Unies, une aide matérielle et financière afin de renforcer les capacités du Ministère de la Justice. UN ولهذا السبب، تود حكومة بوروندي اغتنام هذه الفرصة لتلتمس من اﻷمم المتحدة مساعدة مادية ومالية لتعزيز قدرات وزارة العدل.
    Il s'agit essentiellement d'une aide matérielle et de cadeaux pour les enfants. UN وكانت أساساً عبارة عن مساعدة مادية وهدايا للأطفال.
    Le réseau d'ONG a cependant toujours besoin de soutien et le HCR continuera donc de prévoir des activités de formation spécifique ainsi qu'une aide matérielle d'envergure limitée à leur intention. UN على أن شبكة المنظمات غير الحكومية في حاجة إلى دعم مستمر، ولذلك ستواصل المفوضية توفير أنشطة التدريب في مجالات محددة وتقديم مساعدة مادية محدودة.
    141. L'Etat apporte une aide matérielle aux femmes qui élèvent des enfants. UN ١٤١- وتقدم الدولة مساعدة مادية لﻷمهات اللاتي يربين أطفالاً.
    Fourniture d'une aide matérielle et financière directe aux familles réfugiées ne comptant pas d'homme adulte médicalement apte à se procurer un revenu et dépourvues d'autres moyens apparents de pourvoir à leurs besoins essentiels UN تقديم مساعدة مادية ومالية مباشرة إلى أسر اللاجئين التي ليس فيها ذكر بالغ قادر طبيا على الكسب والتي لا تتوفر لديها وسائل أخرى يمكن التعرف عليها لتلبية الاحتياجات الأساسية.
    Environ 232 000 réfugiés dans les zones urbaines ont reçu une aide matérielle limitée et sont toujours couverts par le mandat de protection du HCR. UN وتلقى لاجئون حضريون يقدر عددم ﺑ ٠٠٠ ٢٣٢ لاجئ مساعدة مادية محدودة، وهم لا يزالون مشمولين بولاية الحماية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Elles ne reçoivent pas directement une assistance matérielle du HCR, mais bénéficient de mesures de mobilisation et d'une aide à la réintégration. UN ولا يتلقى هؤلاء مساعدة مادية مباشرة من المفوضية ولكنهم يستفيدون من الدفاع عنهم ومن الدعم لدى عودتهم إلى ديارهم.
    une assistance matérielle, financière et psychologique a été accordée à 2 500 mineurs. UN وقد تلقى نحو 500 2 حدث مساعدة مادية ومالية ونفسية.
    · Diminution du nombre des réfugiés qui reçoivent une assistance matérielle d'un partenaire d'exécution. UN • تخفيض عدد اللاجئين الذين يتلقون مساعدة مادية من الشريك المسؤول عن التنفيذ.
    28. L'État accorde une assistance matérielle aux mères qui élèvent des enfants. UN ٢٨ - وتقدم الدولة مساعدة مادية لﻷم التي تقوم بتربية أطفال.
    Tout aussi inquiétante a été la découverte d'un important réseau clandestin dirigé par le Pakistanais A. Q. Khan, qui a fourni pendant des années une assistance matérielle à plusieurs de ces pays. UN ومما يثير الانزعاج بالقدر نفسه اكتشاف شبكة سوق سوداء ناشطة يديرها عبد القادر خان الباكستاني قدمت مساعدة مادية للعديد من هذه الدول على مر عدد من السنوات.
    Les autorités japonaises financent également sur le budget de l'État un certain nombre de projets du Fonds visant à apporter aux femmes concernées une assistance matérielle, des services d'aide au logement et autres, de façon à améliorer leurs conditions de vie. UN وتقوم السلطات اليابانية أيضاً بتمويل عدد من المشاريع التابعة للصندوق من ميزانية الدولة بهدف تقديم مساعدة مادية أو خدمات سكنية أو غيرها للنساء المعنيات من أجل تحسين أوضاعهن المعيشية.
    Protection sociale dans le domaine de l'emploi, conformément à la législation, y compris versement d'allocations de chômage aux personnes reconnues comme chômeurs selon les dispositions en vigueur, ainsi qu'octroi d'une aide matérielle complémentaire aux chômeurs et aux membres de leur famille; UN توفير الحماية الاجتماعية في مجال العمالة وفقا للقانون، بما في ذلك دفع استحقاق البطالة لﻷشخاص المسجلين رسميا على أنهم عاطلون عن العمل، وكذلك تقديم مساعدة مادية اضافية للمواطنين العاطلين عن العمل وﻷفراد أسرهم؛
    L'Union européenne y a investi beaucoup en termes d'assistance matérielle, politique et militaire. UN وقد استثمر الاتحاد الأوروبي الكثير في هذه المنطقة في شكل مساعدة مادية وسياسية وعسكرية.
    À Sri Lanka, le Haut-Commissariat a demandé que les besoins de protection soient pris en compte dans la politique de retours volontaires et aidé le Gouvernement dans ses activités de déminage et de fourniture d'aide matérielle aux personnes souhaitant rentrer chez elles. UN وفي سري لانكا، دعت المفوضية إلى اتباع نهج يراعي الحماية في سياسات العودة الطوعية، وساعدت الحكومة في أنشطة إزالة الألغام، وتقديم مساعدة مادية إلى الأشخاص الذين يرغبون في العودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus