"مساعدة مالية من" - Traduction Arabe en Français

    • une assistance financière de
        
    • aide financière du
        
    • aide financière de
        
    • assistance financière du
        
    • aide financière au
        
    • concours financier du
        
    • de prévoir éventuellement une aide financière
        
    Le droit à une assistance financière de l'Etat est consacré par la loi sur l'enseignement supérieur. UN وقد أدرج الحق في الحصول على مساعدة مالية من موارد الميزانية في القانون الخاص بالتعليم العالي.
    Sachant que les Samoa américaines continuent d'être le seul territoire des États-Unis d'Amérique à recevoir une assistance financière de la Puissance administrante pour le fonctionnement du gouvernement territorial, UN وإذ تعي أيضا أن ساموا الأمريكية لا تزال الإقليم الوحيد التابع للولايات المتحدة الذي يتلقى مساعدة مالية من الدولة القائمة بالإدارة لتسيير أعمال حكومة الإقليم،
    Sachant que les Samoa américaines continuent d'être le seul territoire des États-Unis d'Amérique à recevoir une assistance financière de la Puissance administrante pour le fonctionnement du gouvernement territorial, UN وإذ تعي أيضا أن ساموا الأمريكية لا تزال الإقليم الوحيد التابع للولايات المتحدة الذي يتلقى مساعدة مالية من الدولة القائمة بالإدارة لتسيير أعمال حكومة الإقليم،
    Guam cherche à obtenir une aide financière du Gouvernement fédéral pour financer la détention et le rapatriement des étrangers d'origine chinoise en situation irrégulière. UN وتلتمس غوام الحصول على مساعدة مالية من الحكومة الاتحادية لتغطية تكلفة احتجاز الصينيين الأجانب غير الشرعيين وترحيلهم.
    Le territoire ne reçoit aucune aide financière de la Grande-Bretagne. UN ولا تتلقى برمودا أي مساعدة مالية من بريطانيا.
    Nombre de Parties ayant reçu une assistance financière du FEM pour établir leurs plans nationaux de mise en œuvre UN عدد الأطراف التي تلقت مساعدة مالية من مرفق البيئة العالمية لتطوير خطط تنفيذ وطنية
    Un fonctionnaire a délibérément fourni de fausses informations à l'appui d'une demande d'aide financière au titre de fonds d'entraide du personnel. UN 31 - قدم موظف عن علم معلومات كاذبة دعماً لطلب مساعدة مالية من الصناديق المشتركة للموظفين.
    Les projets exécutés par l'Union des femmes et d'autres organisations populaires ont bénéficié d'une assistance financière de l'État et des organisations internationales. UN وتلقت المشاريع التي يضطلع بها الاتحاد النسائي والمنظمات الجماهيرية والفروع اﻷخرى مساعدة مالية من الدولة والمنظمات الدولية.
    Cela risque d'avoir d'importantes répercussions pour la société civile, en ce sens que de nombreux projets indépendants, y compris celui intéressant la presse, ont reçu une assistance financière de cette fondation. UN ويتوقع أن يكون لذلك تأثير كبير على المجتمع المدني، إذ إن عدداً كبيراً من المشاريع المستقلة، بما في ذلك الصحف المستقلة، قد حصلت على مساعدة مالية من هذه المؤسسة.
    Sachant que les Samoa américaines continuent d'être le seul territoire des États-Unis à recevoir une assistance financière de la Puissance administrante pour le fonctionnement du gouvernement territorial, UN وإذ تعي أيضا أن ساموا الأمريكية لا تزال الإقليم الوحيد التابع للولايات المتحدة الذي يتلقى مساعدة مالية من الدولة القائمة بالإدارة لتسيير أعمال حكومة الإقليم،
    Sachant que les Samoa américaines continuent d'être le seul territoire des ÉtatsUnis à recevoir une assistance financière de la Puissance administrante pour le fonctionnement du gouvernement territorial, UN وإذ تعلم أن ساموا الأمريكية لا تزال الإقليم الوحيد التابع للولايات المتحدة الذي يتلقى مساعدة مالية من الدولة القائمة بالإدارة لتسيير أعمال حكومة الإقليم،
    Sachant que les Samoa américaines continuent d'être le seul territoire des ÉtatsUnis à recevoir une assistance financière de la Puissance administrante pour le fonctionnement du gouvernement territorial, UN وإذ تعي أيضا أن ساموا الأمريكية لا تزال الإقليم الوحيد التابع للولايات المتحدة الذي يتلقى مساعدة مالية من الدولة القائمة بالإدارة لتسيير أعمال حكومة الإقليم،
    Un programme d'assistance aux industries alimentaire, textile, chimique et mécanique bénéficie actuellement d'une aide financière du Gouvernement italien. UN وثمة برنامج لتقديم المساعدة إلى صناعات الأغذية والنسيج وإلى الصناعات الكيميائية والهندسية، يتلقى مساعدة مالية من الحكومة الإيطالية.
    7. Décide que les projets et mesures d'adaptation bénéficiant de l'aide financière du fonds d'adaptation devront : UN 7- يقرر فيما يتعلق بمشاريع وتدابير التكيف التي تحصل على مساعدة مالية من صندوق التكيف ما يلي:
    8. [Décide que les projets d'adaptation visant à conserver le carbone stocké dans les forêts peuvent bénéficier de l'aide financière du fonds d'adaptation. UN 8- [يقرر أن تحصل المشاريع الرامية إلى الحفاظ على الكربون المخزون في الغابات على مساعدة مالية من صندوق التكيف.
    La délégation a réaffirmé que le pays avait besoin de l'aide financière de la communauté internationale pour ratifier ces instruments. UN وأكد الوفد مرة أخرى على ضرورة الحصول على مساعدة مالية من المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Ce plan fait l'objet d'une aide financière de l'Etat : Contrat d'égalité professionnelle. UN وتحصل هذه الخطة على مساعدة مالية من الدولة: عقود المساواة المهنية.
    Les activités de recherche et les programmes de formation bénéficient de l'assistance financière du Gouvernement et d'autres organisations. UN وتلقى اﻷعمال البحثية وبرامج التدريب مساعدة مالية من الحكومة والمنظمات اﻷخرى.
    Cela dit, un État membre recevant une assistance financière du FMI peut néanmoins avoir un comportement illicite. UN وبعد، فإن العضو الذي يتلقى مساعدة مالية من صندوق النقد الدولي قد يرتكب مع ذلك تصرفا غير مشروع.
    Ces crédits étant toujours insuffisants, le Gouvernement a demandé une aide financière au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour un montant de 1 083 720 dollars et au Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) pour un montant de 800 663,20 dollars à travers le Projet d'appui au Programme national pour la promotion de la femme congolaise. UN وهذان الاعتمادان كانا دائماً غير كافيين، وقد طلبت الحكومة مساعدة مالية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمبلغ 1.083.720 دولاراً أمريكياً كما طلبت من صندوق الأمم المتحدة للسكان مبلغاً يصل إلى 800.663,20 دولاراً لتنفيذ المشروع الخاص بالبرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية.
    Quel est le pourcentage des crédits de l'État alloué aux mécanismes nationaux de promotion de la femme pour les exercices 2005 et 2006? Le Gouvernement a-t-il demandé une aide financière au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et, dans l'affirmative, quel a été le montant de la contribution du PNUD? UN ما هي النسبة المئوية التي خصصت من ميزانية الدولة للآلية الوطنية للنهوض بالمرأة للعامين 2005 و 2006؟ وهل التمست الحكومة مساعدة مالية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإذا حدث ذلك، كم كان مقدار المساهمة؟
    Jusqu'à présent, plus de 330 étudiants de 20 universités japonaises ont bénéficié de ce programme, mis en œuvre avec le concours financier du Ministère des affaires étrangères du Japon et de la Japan Bank for International Cooperation. UN وحتى الآن قدم البرنامج، الذي ينفذ بفضل مساعدة مالية من وزارة خارجية اليابان والمصرف الياباني للتعاون الدولي مساعدة لأكثر من 330 طالبا يتابعون دراستهم في أكثر من 20 جامعة يابانية متعاونة.
    Il y aurait aussi un certain nombre de questions économiques et écologiques à régler, dont la nécessité de prévoir éventuellement une aide financière pour soutenir le désarmement, ou encore l'harmonisation des normes écologiques applicables à la destruction des systèmes d'armes et à l'élimination des matières fissiles. UN 21 - وبالإضافة إلى ذلك هنالك عدد من القضايا الاقتصادية والبيئية التي يتعين معالجتها تشمل احتمال الحاجة إلى مساعدة مالية من أجل نزع السلاح وتوحيد المعايير البيئية لتدمير منظومات الأسلحة والتخلص من المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus