aider le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité à élaborer et viser les pièces de journal | UN | مساعدة مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في إعداد مستندات القيد بدفتر اليومية والتصديق عليها |
La SFOR continuera à aider le Bureau du Haut Représentant, le HCR et le GIP à appliquer des procédures élaborées en commun en vue du retour progressif en bon ordre des réfugiés et des personnes déplacées dans la zone de séparation. | UN | وسوف تواصل قوة تثبيت الاستقرار مساعدة مكتب الممثل السامي والمفوضية وقوة الشرطة الدولية في تنفيذ اﻹجراءات التي وضعت بصورة مشتركة من أجل العودة المنظمة والتدريجية للاجئين والمشردين من منطقة الفصل. |
La Mission continuera également à aider le Bureau de l'Envoyé spécial des Nations Unies pour le processus de détermination du statut futur du Kosovo en lui fournissant des avis d'experts et des conseils techniques pour parvenir à un règlement politique définitif. | UN | وستواصل البعثة أيضا مساعدة مكتب المبعوث الخاص للأمم المتحدة لعملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا بإسداء المشورة في مجالات الخبرة وفي المجالات التقنية، فيما تعمل من أجل الوصول إلى تسوية سياسية نهائية. |
Pour la négociation du bail, le Bureau a bénéficié de l'assistance du Bureau des affaires juridiques et de celle d'un avocat extérieur spécialisé dans l'immobilier; | UN | وتولى مكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمم المتحدة ومحام خارجي متخصص في العقارات مساعدة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في المفاوضات التي جرت بشأن عقد اﻹيجار؛ |
Parallèlement, les fonctionnaires du Bureau ont continué d'assister le Bureau du Procureur du TPIY dans différents domaines. | UN | وعلى نحو مماثل، واصل موظفو فرع مكتب المدعي العام للآلية في لاهاي مساعدة مكتب المدعي العام للمحكمة في مسائل مختلفة. |
ii) Nombre accru d'États Membres ratifiant et appliquant la Convention des Nations Unies contre la corruption en mettant à profit l'assistance de l'ONUDC | UN | ' 2` ارتفاع عدد الدول الأعضاء التي تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفذها اعتمادا على مساعدة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
:: d'appuyer le Bureau du Haut Commissariat aux droits de l'homme en République Démocratique du Congo dans l'exécution de ses programmes et activités; | UN | :: مساعدة مكتب مفوضية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ برامجه وأنشطته؛ |
La MINUL a continué de fournir un appui au Bureau de l'administration pénitentiaire et de la réhabilitation du Ministère de la justice afin d'améliorer la situation dans les établissements pénitentiaires. | UN | 47 - واصلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مساعدة مكتب مرافق التقويم التابع لوزارة العدل في تحسين الظروف في الإصلاحيات. |
20. La SFOR continue de fournir une assistance au Bureau du Haut Représentant dans le domaine du trafic aérien civil, principalement en développant les opérations aériennes civiles à l'aéroport de Sarajevo. | UN | ٢٠ - وتواصل القوة مساعدة مكتب الممثل السامي في مجال حركة الطيران المدني، خصوصا بتحسين عمليات الطيران المدنية في مطار سراييفو. |
Elle continuera également à aider le Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le processus concernant le futur statut du Kosovo, qui œuvre à un règlement politique définitif, en lui fournissant des conseils spécialisés et des conseils techniques. | UN | وستواصل البعثة أيضا مساعدة مكتب المبعوث الخاص للأمم المتحدة لعملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا بإسداء مشورة تقنية ومتخصصة، مع مواصلة العمل من أجل التوصل إلى تسوية سياسية نهائية. |
Outre les efforts qu'il a déployés pour aider le Bureau des affaires juridiques à organiser les diverses activités mentionnées ci-dessus, l'UNITAR a mené diverses autres activités en 2008 et 2009. | UN | 49 - بالإضافة إلى مساعدة مكتب الشؤون القانونية على تنفيذ مختلف الأنشطة المبينة أعلاه، أجرى اليونيتار أنشطة أخرى متنوعة في عامي 2008 و 2009. |
28D.6 Le Bureau des services centraux d'appui continuera d'aider le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement à exécuter ce dernier et à faire en sorte que, durant la période de transition, les représentants, le personnel et les visiteurs puissent vaquer à leurs occupations dans de bonnes conditions et en toute sécurité. | UN | 28 دال-6 وسيواصل المكتب مساعدة مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في تنفيذ مشروع المخطط وتوفير ظروف العمل الجيدة والمأمونة للمندوبين والموظفين والزوار أثناء الفترة الانتقالية. |
c) aider le Bureau du CST à élaborer la structure de la conférence, à savoir notamment: | UN | (ج) مساعدة مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في وضع شروط عمل المؤتمر، بما في ذلك: |
d) aider le Bureau du CST à mobiliser les ressources nécessaires à l'organisation et à la tenue de la conférence. Compétences requises | UN | (د) مساعدة مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في تعبئة الموارد الضرورية لتنظيم المؤتمر واستضافته. |
La Force de maintien de la paix de l'Union européenne (EUFOR) a continué d'aider le Bureau du Haut-Représentant et diverses organisations internationales à s'acquitter de leur mandat. | UN | 75 - استمرت القوة العسكرية التابعة للاتحاد الأوروبي في مساعدة مكتب الممثل السامي ومنظمات دولية أخرى على الاضطلاع بولاياتها. |
La Section des droits de l'homme et de la justice transitionnelle de la Mission intégrée des droits de l'homme des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT) a continué d'aider le Bureau du Procureur général à mettre en œuvre les recommandations de la Commission. | UN | وقد واصل قسم العدالة الانتقالية المعني بحقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي مساعدة مكتب المدعي العام في تنفيذ توصيات اللجنة. |
Actuellement, trois projets à grande échelle sont en train d'être mis en œuvre, grâce à l'assistance du Bureau du Conseil de l'Europe à Erevan. | UN | ويجري حالياً تنفيذ ثلاثة مشاريع كبيرة، بفضل مساعدة مكتب المنظمة في يريفان. |
Le bureau de pays continuera de s'appuyer sur l'assistance du Bureau de la prévention des crises et du relèvement et du Bureau régional pour les États arabes, ainsi que sur l'aide du Centre de contact sous-régional pour les États arabes pour trouver des experts. | UN | وسيواصل المكتب القطري الاعتماد على مساعدة مكتب منع الأزمات والإنعاش والمكتب الإقليمي للدول العربية، فضلا عن دعم مرفق الموارد دون الإقليمية للدول العربية في مجال اختيار الخبراء. |
Cette équipe, qui compte actuellement deux membres, continue d'assister le Bureau du Procureur du Tribunal. | UN | ويتكون هذا الفريق حاليا من موظفين اثنين يواصلان مساعدة مكتب المدعي العام. |
Réciproquement, les fonctionnaires du Bureau du Procureur du Mécanisme à La Haye ont continué d'assister le Bureau du Procureur du Tribunal sur différentes questions. | UN | وبالمثل، واصل موظفو الفرع مساعدة مكتب المدعي العام في المحكمة في مختلف المسائل. |
ii) Nombre accru d'États Membres ratifiant et appliquant la Convention des Nations Unies contre la corruption en mettant à profit l'assistance de l'ONUDC | UN | ' 2` ارتفاع عدد الدول الأعضاء التي تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفذها اعتمادا على مساعدة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
:: d'appuyer le Bureau du Haut Commissariat aux droits de l'homme en République démocratique du Congo dans l'exécution de ses programmes et activités; | UN | :: مساعدة مكتب مفوضية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ برامجه وأنشطته؛ |
La MINUL a continué de fournir un appui au Bureau de l'administration pénitentiaire et de la réhabilitation du Ministère de la justice afin d'améliorer les conditions dans les établissements pénitentiaires de Monrovia, Gbarnga, Kakata, Bondiway, Buchanan, Voinjama et Sanniquellie. | UN | الإصلاحيات 53 - واصلت البعثة مساعدة مكتب الإصلاحيات بوزارة العدل على تحسين الأحوال في المؤسسات الإصلاحية في منروفيا وغبرنغا وكاكاتا وبونديواي وبوكانن وفويـنجاما وسانيكويلي. |
Durant la période à l'examen, la SFOR a continué de fournir une assistance au Bureau du Haut Représentant et au Groupe international de police en menant quotidiennement des patrouilles dans le secteur de Dobrinja. | UN | 20 - وخلال فترة التقرير واصلت قوة تحقيق الاستقرار مساعدة مكتب الممثل السامي وفرقة عمل الشرطة الدولية من خلال تزويدهما بدوريات يومية في منطقة دوبرينيا. |