Soyez assuré de la coopération pleine et entière de ma délégation afin de vous aider dans cette tâche ardue. | UN | ودعوني أتعهد بكامل تعاون وفدي في مساعدتكم في أداء هذه المهام التي تتطلب جهداً شاقاً. |
Votre débat me montre que seul le miracle de cette salle pourrait vous aider. | UN | وأستشف من نقاشكم أن معجزة هذه القاعة وحدها قادرة على مساعدتكم. |
Je serais ravi de vous aider à crever ce bouton biblique. | Open Subtitles | أود مساعدتكم في إخراج هذا الشعار السماوي من الجلد |
Mais j'espère que le bureau peut compter sur votre aide, | Open Subtitles | ولكن آمل أن المكتب يستطيع الاعتماد على مساعدتكم |
Nous négocions un paiement substentiel de votre aide à la sécurité de notre visite. | Open Subtitles | تفاوضنا على دفعة مالية كبيرة نظير مساعدتكم في توفير الحماية لزيارتنا |
J'ai une idée, mais j'aurai besoin de ton aide pour nouer un lien neural avec la navette de Ferrous, actuellement amarrée au vaisseau. | Open Subtitles | لدي فكرة، ولكن سوف تحتاج مساعدتكم لاقامة وصلة العصبية مع المكوك فيروس كورب الذي هو حاليا |
Français Page Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. | UN | واسمحوا لي أن أطلب مساعدتكم الكريمة في توزيع هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le garçon qu'elle cherche. Je veux vous aider à le trouver. | Open Subtitles | حقًّا أريد مساعدتكم للعثور على الفتى الذي تبحث عنه |
Je ne peux pas vous aider. Je la connaissais à peine. | Open Subtitles | أنا خائف إني لا أستطيع مساعدتكم بالكاد عرفتُ الفتاة |
Je ne peux pas vous aider sans briser le secret professionnel | Open Subtitles | لا يمكنني مساعدتكم بدون إنتهاك الإمتياز بين المحامي وموكله |
Ce n'est pas contraire à l'éthique de vous aider à naviguer dans la bureaucratie de l'état. | Open Subtitles | ليس هنالك شيءٌ . غير أخلاقي بشأن مساعدتكم جميعاً . لتجتازوا بيروقراطيّة الدولة |
Revenez un autre jour. Je ne peux pas vous aider. | Open Subtitles | تعالوا في وقت لاحق, لا أستطيع مساعدتكم الآن |
Je ne sais vraiment rien. Je ne peux pas vous aider. | Open Subtitles | اسمعني أنا فعلاً لا أعرف شيئاً ليس بإمكاني مساعدتكم |
La N.S.A. met tout en oeuvre pour l'analyser et pour intercepter d'autres transmissions, mais on a besoin de votre aide pour trouver les responsables. | Open Subtitles | رجال وكالة الأمن القومي يحاولون ان يحللوا هذا و توسيع نطاق أتصالاتنا ولكننا نريد مساعدتكم لنعرف من فعل هذا |
Je vous remercie de votre aide. Les Etats-Unis ont trop souffert du terrorisme musulman. | Open Subtitles | ولكن أقدّر لكم مساعدتكم الولايات المتحدة تعاني كثيرا من الإرهاب الإسلامي. |
Au nom de mes collaborateurs, je vous remercie de votre aide. | Open Subtitles | أتكلم باسم كل شخص حينما أقول أننا نقدر مساعدتكم |
J'apprécie toute votre aide, votre assistance, votre sympathie, votre souplesse et vos bonnes dispositions. | UN | وإنني لأقدِّر حق التقدير مساعدتكم وتعاونكم وتعاطفكم معي، فضلاً عن مرونتكم وحسن استعدادكم الدائم. |
Nous avons besoin de votre aide pour régler l'aspect financier de la question. | UN | ونحن نطلب مساعدتكم فيما يختص بمسألة التمويل بالذات. |
Mais j'ai besoin de ton aide. | Open Subtitles | الفضة، وسألت لكم هنا لأنني في حاجة الى مساعدتكم. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. | UN | واسمحوا لي، يا صاحب السعادة، أن ألتمس مساعدتكم في تعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Tu crois que quelques enfants vont t'aider ? Contre ceci ? | Open Subtitles | أوتعتقدون أن بضعة أطفال بوسعهم مساعدتكم ضد هذا الظلام؟ |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. | UN | واسمحوا لي أن أطلب مساعدتكم الكريمة في تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Vous désirez ? | Open Subtitles | أيمكنني مساعدتكم ؟ |
votre assistance en la circonstance serait très vivement appréciée. | UN | وستكون مساعدتكم الكريمة في هذه المسألة موضع التقدير البالغ. |
Alors, en quoi puis-je vous être utile ? Pauvre Melle Simpson. | Open Subtitles | الآن, كيف لى فى مساعدتكم ؟ اوه مسكينة الأنسة سيمبسون |
Je vous serais très obligé de bien vouloir faire distribuer la présente communication comme document du Conseil de sécurité. | UN | فهل يمكنني أن التمس مساعدتكم الكريمة في تعميم هذه الرسالة بوصفها احدى وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous écris pour vous demander de nous aider à résoudre le problème auquel se heurte le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | أكتب إليكم ملتمسا مساعدتكم لمواجهة التحدي الذي يعترض عملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا. |