"مساعدتكم" - Traduction Arabe en Français

    • vous aider
        
    • votre aide
        
    • ton aide
        
    • serais obligé
        
    • t'aider
        
    • serais reconnaissant
        
    • désirez
        
    • votre assistance
        
    • de vous
        
    • utile
        
    • obligé de
        
    • bien vouloir
        
    • nous aider
        
    Soyez assuré de la coopération pleine et entière de ma délégation afin de vous aider dans cette tâche ardue. UN ودعوني أتعهد بكامل تعاون وفدي في مساعدتكم في أداء هذه المهام التي تتطلب جهداً شاقاً.
    Votre débat me montre que seul le miracle de cette salle pourrait vous aider. UN وأستشف من نقاشكم أن معجزة هذه القاعة وحدها قادرة على مساعدتكم.
    Je serais ravi de vous aider à crever ce bouton biblique. Open Subtitles أود مساعدتكم في إخراج هذا الشعار السماوي من الجلد
    Mais j'espère que le bureau peut compter sur votre aide, Open Subtitles ولكن آمل أن المكتب يستطيع الاعتماد على مساعدتكم
    Nous négocions un paiement substentiel de votre aide à la sécurité de notre visite. Open Subtitles تفاوضنا على دفعة مالية كبيرة نظير مساعدتكم في توفير الحماية لزيارتنا
    J'ai une idée, mais j'aurai besoin de ton aide pour nouer un lien neural avec la navette de Ferrous, actuellement amarrée au vaisseau. Open Subtitles لدي فكرة، ولكن سوف تحتاج مساعدتكم لاقامة وصلة العصبية مع المكوك فيروس كورب الذي هو حاليا
    Français Page Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN واسمحوا لي أن أطلب مساعدتكم الكريمة في توزيع هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le garçon qu'elle cherche. Je veux vous aider à le trouver. Open Subtitles حقًّا أريد مساعدتكم للعثور على الفتى الذي تبحث عنه
    Je ne peux pas vous aider. Je la connaissais à peine. Open Subtitles أنا خائف إني لا أستطيع مساعدتكم بالكاد عرفتُ الفتاة
    Je ne peux pas vous aider sans briser le secret professionnel Open Subtitles لا يمكنني مساعدتكم بدون إنتهاك الإمتياز بين المحامي وموكله
    Ce n'est pas contraire à l'éthique de vous aider à naviguer dans la bureaucratie de l'état. Open Subtitles ليس هنالك شيءٌ . غير أخلاقي بشأن مساعدتكم جميعاً . لتجتازوا بيروقراطيّة الدولة
    Revenez un autre jour. Je ne peux pas vous aider. Open Subtitles تعالوا في وقت لاحق, لا أستطيع مساعدتكم الآن
    Je ne sais vraiment rien. Je ne peux pas vous aider. Open Subtitles اسمعني أنا فعلاً لا أعرف شيئاً ليس بإمكاني مساعدتكم
    La N.S.A. met tout en oeuvre pour l'analyser et pour intercepter d'autres transmissions, mais on a besoin de votre aide pour trouver les responsables. Open Subtitles رجال وكالة الأمن القومي يحاولون ان يحللوا هذا و توسيع نطاق أتصالاتنا ولكننا نريد مساعدتكم لنعرف من فعل هذا
    Je vous remercie de votre aide. Les Etats-Unis ont trop souffert du terrorisme musulman. Open Subtitles ولكن أقدّر لكم مساعدتكم الولايات المتحدة تعاني كثيرا من الإرهاب الإسلامي.
    Au nom de mes collaborateurs, je vous remercie de votre aide. Open Subtitles أتكلم باسم كل شخص حينما أقول أننا نقدر مساعدتكم
    J'apprécie toute votre aide, votre assistance, votre sympathie, votre souplesse et vos bonnes dispositions. UN وإنني لأقدِّر حق التقدير مساعدتكم وتعاونكم وتعاطفكم معي، فضلاً عن مرونتكم وحسن استعدادكم الدائم.
    Nous avons besoin de votre aide pour régler l'aspect financier de la question. UN ونحن نطلب مساعدتكم فيما يختص بمسألة التمويل بالذات.
    Mais j'ai besoin de ton aide. Open Subtitles الفضة، وسألت لكم هنا لأنني في حاجة الى مساعدتكم.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN واسمحوا لي، يا صاحب السعادة، أن ألتمس مساعدتكم في تعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Tu crois que quelques enfants vont t'aider ? Contre ceci ? Open Subtitles أوتعتقدون أن بضعة أطفال بوسعهم مساعدتكم ضد هذا الظلام؟
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN واسمحوا لي أن أطلب مساعدتكم الكريمة في تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Vous désirez ? Open Subtitles أيمكنني مساعدتكم ؟
    votre assistance en la circonstance serait très vivement appréciée. UN وستكون مساعدتكم الكريمة في هذه المسألة موضع التقدير البالغ.
    Alors, en quoi puis-je vous être utile ? Pauvre Melle Simpson. Open Subtitles الآن, كيف لى فى مساعدتكم ؟ اوه مسكينة الأنسة سيمبسون
    Je vous serais très obligé de bien vouloir faire distribuer la présente communication comme document du Conseil de sécurité. UN فهل يمكنني أن التمس مساعدتكم الكريمة في تعميم هذه الرسالة بوصفها احدى وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous écris pour vous demander de nous aider à résoudre le problème auquel se heurte le processus de paix entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN أكتب إليكم ملتمسا مساعدتكم لمواجهة التحدي الذي يعترض عملية السلام بين إثيوبيا وإريتريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus