"مساعدتنا الإنمائية" - Traduction Arabe en Français

    • notre aide au développement
        
    • son aide au développement
        
    • notre aide publique au développement
        
    Nous avons accru considérablement notre aide au développement, et nous fournissons cette aide de manière novatrice. UN ولقد زدنا بقدر كبير مساعدتنا الإنمائية بالذات، ونقوم بإيصال تلك المعونة بسبل ابتكارية.
    Nous comptons doubler notre aide au développement par rapport aux niveaux actuels d'ici 2010. UN ونزمع مضاعفة مساعدتنا الإنمائية من مستواها الحالي بحلول عام 2010.
    Le fait que nous assumons la présidence de l'Union nous encouragera encore davantage à accroître notre aide au développement. UN وإن الرئاسة التشيكية للاتحاد ستكون حافزا آخر لنا على زيادة مساعدتنا الإنمائية.
    À cette fin, la Suède continuera de contribuer aux opérations civiles et militaires en Afghanistan, tout en augmentant son aide au développement. UN ولتحقيق ذلك، ستواصل السويد الإسهام في عمليات مدنية وعسكرية في أفغانستان، بينما نزيد مساعدتنا الإنمائية.
    L'Estonie contribue de plus en plus à l'effort international; son aide au développement a en effet quadruplé depuis 2004. UN وقد زادت إستونيا، على نحو مطرد، من حصتها بين المانحين الدوليين، وازدادت مساعدتنا الإنمائية بمقدار أربعة أضعاف منذ عام 2004.
    notre aide publique au développement est orientée de façon à servir les politiques de promotion de la croissance de nos partenaires. UN إن مساعدتنا الإنمائية الرسمية موجهة إلى خدمة سياسات شركائنا المواتية للنمو.
    Conscients de la dette morale que nous avons envers les autres, il y a trois ans, nous nous sommes fixé l'objectif d'augmenter notre aide au développement jusqu'à 0,7 % de notre budget pour la prochaine année. UN انطلاقا من وعينا للديْن الأخلاقي الذي ندين به للآخرين، اقترحنا قبل ثلاث سنوات زيادة مساعدتنا الإنمائية إلى 0.7 في المائة من ميزانيتنا للسنة القادمة.
    Nous devrions réfléchir à la manière d'acheminer une proportion accrue de notre aide au développement et à la reconstruction par l'intermédiaire des institutions et organisations afghanes, conformément au Pacte pour l'Afghanistan. UN وينبغي لنا أن ندرس كيفية تقديم المزيد من مساعدتنا الإنمائية والمتعلقة بإعادة الإعمار، من خلال المؤسسات والمنظمات الأفغانية، وفقا لاتفاق أفغانستان.
    Nous avons l'intention de figurer parmi les principaux donateurs d'aide publique au développement, notre aide au développement ayant doublé au cours des quatre dernières années. UN وهدفنا أن نكون في عداد أكبر المساهمين في المساعدة الإنمائية الرسمية، حيث تضاعفت مساعدتنا الإنمائية على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Dans le cadre de son engagement de doubler son APD totale d'ici 2009, mon gouvernement a lancé cette année l'Initiative coréenne pour le développement de l'Afrique, qui permettra d'accroître considérablement notre aide au développement de l'Afrique. UN وقد أطلقت حكومة بلدي في هذا العام، كجزء من التزامها بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية الإجمالية بحلول عام 2009، مبادرة كوريا لتنمية أفريقيا. وفي إطار هذه المبادرة، سنزيد مساعدتنا الإنمائية لأفريقيا زيادة ملموسة.
    En employant d'une manière nouvelle notre aide au développement traditionnelle, nous avons depuis 2002 investi 1,1 milliard de dollars dans 290 alliances publiques et privées dans 98 pays, alors que nos partenaires du secteur privé ont contribué plus de 3,7 milliards de dollars à ces programmes. UN وقد استثمرنا منذ عام 2002، مستخدمين مساعدتنا الإنمائية التقليدية بسبل جديدة، 1.1 بليون دولار في 290 تحالفاً تابعا للقطاع الخاص في 98 بلدا، بينما ساهم شركاؤنا من القطاع الخاص بأكثر من 3.7 بليون دولار في تلك البرامج.
    De fait, le Président Bush considère que la lutte anticorruption est si indispensable pour le développement qu'il a fait des progrès dans cette lutte un critère essentiel pour la participation au Compte du Millénaire, qui devrait permettre, selon nos estimations, d'ajouter 5 milliards de dollars à notre aide au développement et donc de l'accroître de 50 % d'ici l'exercice budgétaire 2006. UN والواقع أن الرئيس بوش يعتبر جهود مكافحة الفساد مسألة محورية بالنسبة للتنمية، إلى حد أنه جعل التقدم في مجال مكافحة الفساد عنصرا أساسيا للاشتراك في الحساب المصرفي لتحديات الألفية، الذي نتوقع أن يضيف 5 مليارات دولار إلى مساعدتنا الإنمائية الأساسية، وبالتالي زيادتها بنسبة 50 في المائة بحلول السنة المالية 2016.
    Le Canada poursuivra ses efforts pour que son aide au développement demeure axée sur des objectifs de développement durable - soit des résultats réels, tangibles et mesurables - guidés par les priorités définies par nos pays partenaires, et ce à mesure que nous continuons de consolider notre programme sur l'efficacité de l'aide. UN وكندا ستواصل العمل من أجل كفالة أن تظل مساعدتنا الإنمائية منصبة على نتائج التنمية المستدامة - نتائج حقيقية ومحددة وقابلة للقياس - مع التركيز على الأولويات التي تحددها البلدان الشريكة معنا مع مضينا قدما في تعزيز جدول أعمالنا لزيادة فعالية المعونة التي نقدمها.
    À l'heure actuelle, notre aide publique au développement représente environ 0,6 % de notre PIB. UN وحتى اليوم، تمثل مساعدتنا الإنمائية الرسمية حوالي 0.6 في المائة من دخلنا القومي الإجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus