Elle demande à la communauté internationale d'accroître son assistance financière et technique aux pays en développement. | UN | وقالت إن وفدها يطلب إلى المجتمع الدولي زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى البلدان النامية. |
3. EXHORTE la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique au Tadjikistan. | UN | 3 - يحث البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى طاجيكستان؛ |
2. Invite la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique au Tadjikistan. | UN | 2 - يحث البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى طاجيكستان. |
70. Le représentant de la Jordanie exhorte la communauté internationale à accroître son aide financière à tous les secteurs de l'économie palestinienne et à alléger les souffrances du peuple palestinien. | UN | ٧٠ - وحث المجتمع الدولي على زيادة مساعدته المالية لجميع قطاعات الاقتصاد الفلسطيني وأن يخفف من معاناة الشعب الفلسطيني. |
La communauté internationale devrait renforcer son aide financière, logistique et politique pour leur permettre de mieux assurer leur sécurité et leur protection et accroître leur capacité à surveiller régulièrement la situation au plan des droits de l'homme et en rendre compte. | UN | وينبغي أن يعزز المجتمع الدولي مساعدته المالية واللوجستية والسياسية لهم لتعزيز أمنهم وحمايتهم ودعم قدراتهم للقيام بأعمال الرصد وتقديم التقارير بشأن حقوق الإنسان بصورة منتظمة. |
2. Invite la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique au Tadjikistan; | UN | 2 - يحث البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى طاجيكستان. |
39. Invite la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique au Tadjikistan; | UN | 39 - يحث البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى طاجيكستان؛ |
Pour toutes ces raisons mon pays en appelle instamment à la communauté internationale pour qu'elle intensifie son assistance financière et technique à Djibouti et qu'elle épaule ses efforts de reconstruction et de développement. | UN | ولهذه اﻷسباب مجتمعة، يناشد بلدي المجتمع الدولي بإلحاح أن يزيد من مساعدته المالية والتقنية لجيبوتي وأن يدعم جهودها في التعمير والتنمية. |
3. EXHORTE la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique à la République kirghize. | UN | 3 - يناشد أيضاً البنك الإسلامي للتنمية زيـادة مساعدته المالية والفنية إلى جمهورية قيرقيزيا؛ |
EXHORTE la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique à la République kirghize. | UN | 3 - يناشد أيضاً البنك الإسلامي للتنمية زيـادة مساعدته المالية والفنية إلى جمهورية قيرقيزيا. |
EXHORTE la Banque Islamique de Développement à accroître son assistance financière et technique au Tadjikistan. | UN | 3 - يحث البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى طاجيكستان. |
2. Invite la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique à la République kirghize. | UN | 2 - يناشد أيضاً البنك الإسلامي للتنمية زيـادة مساعدته المالية والفنية إلى جمهورية قيرقيزيا. |
11. Invite la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique à la République kirghize; | UN | 11 - يناشد أيضاً البنك الإسلامي للتنمية زيـادة مساعدته المالية والفنية إلى جمهورية قيرقيزيا. |
Par le même engagement, elle a promis d'accroître son assistance financière à l'Afrique subsaharienne et d'affecter au moins 50 % de l'augmentation des ressources de l'APD au continent africain. | UN | وفي الوثيقة نفسها، وعد الاتحاد الأوروبي بزيادة مساعدته المالية لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وبتخصيص نسبة قدرها 50 في المائة على الأقل من الزيادة في موارد المساعدة الإنمائية الرسمية للقارة الأفريقية. |
49. Invite aussi la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique à la République kirghize; | UN | 49 - يناشد أيضا البنك الإسلامي للتنمية زيادة مساعدته المالية والفنية إلى جمهورية قيرغيزستان؛ |
Simultanément, l'Union européenne devrait augmenter son assistance financière à l'Afrique subsaharienne en transférant au moins 50 % de l'augmentation collective convenue de l'APD en direction du continent africain, tout en respectant pleinement les priorités individuelles des États en matière d'assistance au développement. | UN | وفي الوقت نفسه، سيزيد الاتحاد الأوروبي مساعدته المالية إلى أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، وسيُوَجِّه ما لا يقل عن 50 في المائة من الزيادة المتفق عليها في المساعدة الإنمائية الرسمية الجماعية إلى القارة الأفريقية، مع إيلاء الاحترام لأولويات كل من الدول على حدتها في مجال المساعدة الإنمائية. |
Outre qu'elle a augmenté son aide financière aux programmes relatifs à l'éducation et à l'environnement répondant aux objectifs du Programme d'action, elle a accru le montant des prêts qu'elle concède au titre des programmes touchant à la population, à la santé et à la nutrition qui sont directement ou indirectement liés aux questions de santé en matière de reproduction et de santé primaire abordées dans le Programme d'action. | UN | وباﻹضافة إلى توسيع نطاق مستويات مساعدته المالية للبرامج التعليمية والبيئية التي تتناغم مع أهداف برنامج العمل، قام البنك أيضا بزيادة إقراضه للبرامج السكانية والصحية والتغذوية التي تعالج بصورة مباشرة وغير مباشرة مسائل الصحة اﻹنجابية والصحة اﻷولية الواردة في برنامج العمل. |
Reconnaissant l'importance d'un meilleur accès aux marchés pour permettre aux ménages ruraux d'échapper à la pauvreté, le FIDA a accru son aide financière en faveur des projets qui intègrent cette composante. | UN | 66 - وتسليما بأهمية إتاحة إمكانية الوصول إلى الأسواق للتغلب على الفقر في الأسر المعيشية الريفية، زاد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مساعدته المالية المقدمة إلى المشاريع التي تشمل أي عنصر من هذا القبيل. |
La délégation angolaise invite donc la communauté internationale à renforcer non seulement son aide financière et logistique en faveur des programmes mis en oeuvre en Angola mais aussi sa contribution au budget du HCR, afin de donner à ce dernier les moyens de mieux faire face à la crise des réfugiés dans le monde. | UN | 36 - ووفد أنغولا يدعو المجتمع الدولي، بالتالي، إلى القيام بتعزيز، لا مجرد مساعدته المالية والإدارية لصالح البرامج المنفذة في أنغولا، بل أيضا مساهمته في ميزانية المفوضية، وذلك بهدف تزويدها بالموارد اللازمة لتحسين مواجهتها لأزمة اللاجئين في العالم. |
Bien que chaque pays donateur doive continuer d'accroître son aide financière et autre, il faut qu'en réponse à l'aide internationale les pays infestés de mines terrestres intègrent les activités de déminage dans leurs programmes nationaux de relèvement et de reconstruction, notamment en développant leur propre capacité de déminage. | UN | وفي الوقت الذي يجب فيه على كل بلد مانح أن يواصل زيادة مساعدته المالية والمساعدات اﻷخرى، من الضروري بالنسبة للبلدان التي ابتليت بهذه اﻷلغام البرية، أن تقوم، استجابة للمساعدة الدولية التي تحصل عليها، بجعل أنشطة إزالة اﻷلغام جزءا لا يتجزأ من عملية اﻹنعاش الوطني ومن برامج التعمير وعلى نحو خاص بتطوير قدراتها الخاصة في مجال إزالة اﻷلغام. |