"مساعدي شؤون" - Traduction Arabe en Français

    • assistants
        
    • assistant chargé
        
    • assistant à
        
    • assistant de
        
    Pour accroître la capacité de recherche sans que cela entraîne des incidences financières excessives, deux assistants de recherche verraient leur poste reclassé à celui de chercheur. UN ومن أجل زيادة القدرات البحثية من دون آثار مالية مفرطة، تجري إعادة تصنيف اثنين من مساعدي شؤون البحوث ليصبحا موظفي بحوث.
    Il est utile de rappeler que le profil de ces assistants linguistiques diffère de celui de leurs homologues employés par le Bureau du Procureur, bien qu'ils aient le même titre fonctionnel. UN ويجدر التنويــه مرة أخرى إلى أن مواصفات مساعدي شؤون اللغــات هؤلاء تختلف عن مواصفات مساعدي شؤون اللغات العاملين في مكتب المدعي العام رغم أن مسماهم الوظيفي واحد.
    La MONUSCO a appuyé la collecte des données en fournissant des assistants chargés de la liaison avec la population locale. UN ودعمت البعثة عملية جمع البيانات من خلال مساعدي شؤون الاتصال المجتمعي
    Le Comité recommande donc que soit acceptée la proposition consistant à supprimer deux postes d'assistant chargé des ressources humaines. UN ومن ثم توصي اللجنة بقبول اقتراح إلغاء وظيفتي مساعدي شؤون الموارد البشرية.
    La réaffectation de cinq postes d'assistant à la logistique (Volontaires des Nations Unies) à laquelle il est proposé de procéder permettra d'améliorer la fourniture de services logistiques au personnel de la Mission en affectant au mieux les ressources limitées qui sont disponibles afin d'apporter le meilleur appui possible aux zones de la Mission qui en ont le plus besoin. UN 102 - من شأن إعادة الندب المقترحة لخمس وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة من مساعدي شؤون اللوجستيات تحسين تقديم الخدمات اللوجستية لأفراد البعثة من خلال ضمان تركيز الموارد المحدودة بشكل مناسب لتقديم أقصى قدر من الدعم للمجالات المهمة التي تشتد الحاجة إليها.
    Le Bureau de l'évaluation a manqué de personnel au deuxième semestre de 2011 après le départ du Directeur, d'un spécialiste de l'évaluation et d'un assistant de programme. UN وقد واجه المكتب خصاصا في الموظفين خلال النصف الثاني من عام 2011، نتيجة لانتهاء خدمة المدير وأحد أخصائيي التقييم وأحد مساعدي شؤون البرامج.
    Au cours de la période considérée, les communautés locales et les intervenants humanitaires ont alerté les assistants de liaison locaux de la MONUSCO à 38 reprises en raison d'attaques ou de menaces, entraînant une réaction des forces de sécurité nationales ou de la MONUSCO. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نبهت المجتمعات المحلية والجهات الفاعلة الإنسانية مساعدي شؤون الاتصال المجتمعي بشأن هجمات أو تهديدات 38 مرة، مما أدى إلى استجابة قوات الأمن الوطني أو البعثة.
    Cette proposition prend aussi en compte les observations faites dans l'audit précédent sur les carences dans la gestion des assistants linguistiques affectés dans les secteurs et au quartier général de la Force. UN ويأخذ المقترح في الحسبان أيضاً الملاحظات السابقة المتعلقة بمراجعة الحسابات ويتجاوب معها بشأن ضعف إدارة مساعدي شؤون اللغات المنتدبين في القطاعات وفي مقر القوة.
    Deux assistants d'administration du personnel recrutés sur le plan national fourniront des services de secrétariat au chef du personnel civil et aux fonctionnaires d'administration du personnel recrutés sur le plan international pour le fonctionnement courant de la Section. UN سيقوم مساعدان وطنيان لشؤون الموظفين بتقديم الدعم المكتبي لكبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين ولغيرهم من مساعدي شؤون الموظفين الدوليين في أداء العمليات اليومية بالقسم.
    À New York, il y a cinq catégories de personnel recruté sur le plan local qui sont les suivantes : les agents des services généraux, les agents de service de sécurité, les agents des corps de métiers, les professeurs de langues et les assistants d'information. UN وهناك خمس فئات من الموظفين المعينين محليا في نيويورك، وهي: فئة الخدمات العامة، وخدمات الأمن، والصنائع والحرف، ومدرسو اللغات، وفئة مساعدي شؤون الإعلام.
    Il a été expliqué que la Mission entendait accroître le nombre d'assistants chargés de la liaison avec les communautés de façon systématique et échelonnée, en tenant compte de l'infrastructure disponible et en bonne connaissance des nouvelles méthodes de travail. UN وجرى توضيح أن البعثة تعتزم زيادة عدد مساعدي شؤون الاتصال المجتمعي بطريقة منهجية وتدريجية، مع مراعاة كل من الهياكل الأساسية المتاحة وفهم ممارسات العمل المتغيرة وتطبيقها على نحو شامل.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que la Section des affaires civiles avait décidé que chacune des zones communautaires couvertes par les 93 bases opérationnelles de compagnie et bases opérationnelles temporaires de la Mission recevrait à terme le soutien d'une équipe de deux assistants de liaison avec les communautés. UN وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن قسم الشؤون المدنية قرر أن كل مجال من مجالات المجتمع المحلي المشمولة بقواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة التابعة للبعثة والبالغ عددها 93 قاعدة ينبغي في نهاية المطاف أن يحظى بدعم فريق من اثنين من مساعدي شؤون الاتصال المجتمعي.
    Dans la première phase de déploiement, les assistants chargés de la liaison avec les communautés avaient été déployés dans 37 sites, seuls ou en équipes de deux. UN وفي المرحلة الأولى من الإيفاد، كان قد تم إيفاد مساعدي شؤون الاتصال المجتمعي إلى 37 موقعا، في أفرقة تتألف من شخص أو شخصين.
    Les deux assistants de recherche fourniraient des services d'appui consistant à chercher, extraire et rassembler des informations et des données techniques sur des programmes et projets donnés et à traiter et enregistrer les données dans la base de données pertinente. UN ويطلب مساعدي شؤون البحوث من أجل توفير الدعم في أعمال البحث عن المعلومات والبيانات التقنية واستخلاصها وتجميعها فيما يخص برامج ومشاريع معينة، وتجهيز البيانات وإدخالها في قاعدة البيانات ذات الصلة.
    Les assistants aux achats, qui relèveront du sous-groupe de l'enregistrement des fournisseurs, seront chargés de traiter l'augmentation prévue des activités de gestion des fournisseurs. UN وسيكون موقع عمل مساعدي شؤون المشتريات في الوحدة الفرعية لتسجيل البائعين وسيتكفلان بالزيادة المتوقعة في أنشطة إدارة شؤون البائعين.
    7. Le Corps commun d'inspection est doté d'un petit secrétariat qui comprend un secrétaire exécutif, sept attachés de recherche, deux assistants de recherche de première classe et huit agents des services généraux. UN ٧ - لوحدة التفتيش المشتركة أمانة تتألف من أمين تنفيذي وسبعة من موظفي البحوث واثنين من مساعدي شؤون البحوث بالرتبة الرئيسية من فئة الخدمات العامة وثمانية موظفين آخرين من فئة الخدمات العامة.
    7. Le Corps commun d'inspection est doté d'un petit secrétariat qui comprend un secrétaire exécutif, sept attachés de recherche, deux assistants de recherche de première classe et huit agents des services généraux. UN ٧ - لوحدة التفتيش المشتركة أمانة تتألف من أمين تنفيذي و ٧ من موظفي البحوث و ٢ من مساعدي شؤون البحوث من مستوى الخدمات العامة الرئيسي و ٨ آخرين من موظفي الخدمات العامة.
    La Mission a facilité le déploiement du matériel et du personnel de l'autorité électorale nationale dans les régions du nord, notamment celles de Gao, Tombouctou, Kidal et Mopti, et a recruté 55 assistants à la logistique électorale, un pour chaque circonscription électorale. UN فقامت بتيسير نشر معدات وأفراد االهيئة العامة للانتخابات في المناطق الشمالية، بما في ذلك غاو، وتمبكتو، وكيدال، وموبتي، ووظفت 55 من مساعدي شؤون اللوجستيات الانتخابية، أي مساعد واحد لكل دائرة من الدوائر الانتخابية.
    Suppression de deux postes d'assistant chargé des carburants UN إلغاء وظيفتي اثنين من مساعدي شؤون الوقود
    Les 2 postes d'assistant chargé des contrats font partie du Groupe de la gestion des contrats, qui a été dissocié de la Section des achats pour rendre compte directement au Chef des Services administratifs UN وظيفتا مساعدي شؤون العقود هما جزء من وحدة إدارة العقود التي انفصلت عن قسم المشتريات لتصبح مسؤولة مباشرةً أمام رئيس الخدمات الإدارية
    11. En outre, à la suite de la décision de l'Assemblée générale de créer des postes de fonctionnaire national, on compte que dans le courant de 1994 les postes d'assistant à l'information aux centres de Bujumbura et de Dhaka seront reclassés et que leurs titulaires seront promus fonctionnaires nationaux d'information. UN ١١ - وفي أعقاب مقرر الجمعية العامة بإنشاء وظائف من فئة الموظفين الوطنيين من المتوقع أن يتم خلال عام ١٩٩٤، بالاضافة الى ما سبق، رفع مستوى وظيفتي مساعدي شؤون الاعلام في مركزي بوجمبورا وداكا، وترفيع شاغليها إلى رتبة موظف وطني لشؤون الاعلام.
    58. Le Comité consultatif n'a pas d'objection à la création des nouveaux postes proposés par le Secrétaire général, à l'exception de celui d'assistant de secrétariat principal, dont les fonctions peuvent être exécutées par le personnel actuellement affecté au Bureau. UN 58 - وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على الوظائف الجديدة التي يقترحها الأمين العام، باستثناء وظيفة واحدة لكبير مساعدي شؤون الموظفين يمكن إنجاز المهام المعيّنة لها في إطار الملاك الوظيفي الحالي لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus