"مسافة" - Dictionnaire arabe français

    مَسَافَة

    nom

    "مسافة" - Traduction Arabe en Français

    • distance
        
    • loin
        
    • environ
        
    • distances
        
    • route
        
    • rayon
        
    • moins
        
    • espace
        
    • et parcouru
        
    • bout portant
        
    • fait
        
    • plus
        
    • chemin
        
    • à une
        
    • situé à
        
    Celle-ci a parcouru une distance de 35 kilomètres, puis a explosé près d'Ashdod, une grande agglomération de plus de 200 000 personnes. UN وقطع الصاروخ مسافة 35 كيلومتراً وانفجر في محيط مدينة أشدود، وهي مدينة رئيسية يقطنها أكثر من 000 200 نسمة.
    En même temps, trois personnes ont été vues debout à quelque distance du lieu de l'incident, près du secteur Alpha, suivant l'évènement. UN ورُصد في الوقت نفسه وجود ثلاثة أفراد بالقرب من الخط ألفا يقفون على مسافة متوسطة من موقع الانفجار ويراقبون ما يحدث.
    À cet égard, il n'est pas exagéré de dire que la Géorgie a parcouru en quelques années une distance qui exige souvent des décennies. UN وفي هذا الصدد، ليس من قبيل المبالغة القول إن جورجيــا قطعــت في عدة سنوات قصيرة مسافة تتطلب عقودا في أغلب اﻷحيان.
    Mais force est de constater qu'il y a encore loin des préceptes aux faits, du slogan au concret. UN ولكن علينا أن نسلم بأنه لا تزال هناك مسافة كبيرة بين الفكر والممارسة، بين الشعار والعمل.
    Elle se propose principalement d'assurer, à chaque famille, l'accès à l'eau potable dans un rayon de 150 mètres environ. UN هدف المنظمة الأول والأهم هو توفير مياه الشرب لكل أسرة في هذه المنطقة ضمن مسافة لا تبعد عن 500 قدم.
    On dirait qu'il prend ses distances par rapport à moi. Open Subtitles يبدو أنه يحاول الحصول على مسافة عني، أتعرف؟
    :: Implantation des camps à une distance suffisante des frontières et des zones dangereuses. UN :: إقامة المخيمات على مسافة بعيدة من الحدود الدولية والمناطق الخطرة.
    :: Transport de 176 591 passagers et de 8 591 tonnes de fret sur une distance totale de 2 462 727 kilomètres UN :: نقل 591 167 راكبا وقطع مسافة قدرها 727 462 2 كيلومترا ونقل شحنات زنتها 591 8 طنا
    Transport de 176 591 passagers et de 8 591 tonnes de fret sur une distance totale de 2 462 727 kilomètres UN نقل 591 176 راكبا و 591 8 طنا من البضائع وقطع مسافة 727 462 2 كيلو مترا
    À cette fin, il conviendrait de maintenir une certaine distance entre les soldats de la paix et les travailleurs humanitaires. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يلزم وجود مسافة معينة تفصل بين حفاظ السلام والعاملين في حقل المساعدة الإنسانية.
    En fait, la Commission a identifié l'inspecteur Dogar parmi la foule, à quelque distance du véhicule de Mme Bhutto. UN وفي الواقع، تمكنت اللجنة من تحديد وجود المفتش دوغار بين الحشد على مسافة من مركبة السيدة بوتو.
    C'est impossible de l'atteindre à cette distance. Mais j'ai obtenu un rendez-vous pour la voir. Open Subtitles ليس لدي فرصة للقنص من مسافة بعيدة لكني حصلت على موعد للقائِها
    Pas plus vrai que l'image flottante qui flotte au loin au dessus d'une route déserte un jour de chaleur. Open Subtitles ليست أكثر حقيقية من صورة خافتة تتأرجح على مسافة على طريق صحراوي في يوم حار
    C'est fou que l'on vive pas loin de l'autre. Non. Open Subtitles من الجنون،أننا نعيش على مسافة سير من بعضنا
    L'escadrille l'a vu atterrir à environ 5 kilomètres au sud-est de Zenica. UN ورصدت المقاتلات الطائرة الهليكوبتر تهبط على مسافة ٥ كيلومترات تقريبا جنوب شرقي زينيتسا.
    Les enfants ont été abattus alors qu'ils travaillaient à des distances de 50 à 800 mètres de la frontière. UN وقد أُطلِق الرصاص على هؤلاء الأطفال بينما كانوا يعملون في مكان يبعد مسافة تتراوح بين 50 و800 متر عن الحدود.
    Il doit y avoir un rayon d'au moins 1m50 entre les gagnants et vous, les perdants Open Subtitles يجب أن يكون هناك على الأقل مسافة 5 أقدام بين الرابحين وبقية الخاسرين
    Les marques du pays et du fabricant doivent être séparées par un espace ou une barre oblique ; UN وتفصل مسافة أو خط مائل بين علامة البلد وعلامة الصانع؛
    Un homme a franchi la Ligne bleue et parcouru 10 mètres, à proximité du point B40. UN عبر رجل واحد (1) الخط الأزرق مسافة 10 أمتار في النقطة الحدودية B40
    On recense également d'autres actes de violence, notamment des tirs à bout portant et de graves voies de fait. UN وحدثت هناك أيضاً أشكال أخرى من العنف، بما فيها إطلاق النار من مسافة قريبة والإيذاء البدني الشديد.
    J'ai fait tout ce chemin jusqu'à Sugard Land, n'est-ce pas ? Open Subtitles حسناً لقد قطعت مسافة الى شوقر لاند اليس كذلك؟
    Le lendemain, ils sont allés au hameau de Los Toriles situé à 2 kilomètres. UN وفي اليوم التالي، انتقلوا إلى قرية لوس توريليس، على مسافة كيلومترين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus