"مساكن في" - Traduction Arabe en Français

    • logements à
        
    • logements dans les
        
    • un logement en
        
    • de logements dans
        
    • une habitation dans
        
    • leurs logements dans
        
    • logements individuels en
        
    • être logés dans
        
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour l'appui au programme de reconstruction et de réhabilitation de logements à Pinar del Rio (Cuba) UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا لدعم برنامج ' ' تشييد مساكن في بينار ديل ريو بكوبا وإصلاحها``
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour l'appui au programme de reconstruction et de réhabilitation de logements à Pinar del Rio (Cuba) UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا لدعم برنامج تشييد مساكن في بينار ديل ريو بكوبا وإصلاحها
    Les matériaux mis au point par ce centre seront très utiles pour la construction de logements dans les zones sujettes au risque sismique dans les pays en développement. UN وستكون المواد التي سيستحدثها المركز مفيدة جدا لتشييد مساكن في المناطق المعرّضة للزلازل في البلدان النامية.
    Au Moyen-Orient, la plupart des réfugiés iraquiens et syriens ont trouvé un logement en milieu urbain ou se sont installés auprès de leur communauté hôte et n'ont pas été obligés de vivre dans des camps. UN وفي الشرق الأوسط، عثر معظم اللاجئين العراقيين والسوريين على مساكن في المناطق الحضرية أو استقروا مع المجتمعات المضيفة، ولم يُجبروا على العيش في مخيمات.
    Le Comité se déclare préoccupé par la politique de la < < petite demeure > > , en vertu de laquelle seuls les < < habitants autochtones > > de sexe masculin, à l'exclusion des femmes, ont le droit de déposer une demande de permis de construire en vue de bâtir une habitation dans les Nouveaux Territoires. UN 453- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن سياسة المنـزل الصغير التي لا يحق بموجبها إلاّ لرجال الشعوب الأصلية، دون نساء الشعوب الأصلية، تقديم طلبات للحصول على تراخيص بناء مساكن في الأقاليم الجديدة.
    Ils affirment que leur expulsion et la démolition de leurs logements dans la communauté de Dobri Jeliazkov constituerait, de la part de la Bulgarie, une violation des droits qu'ils tiennent des article 2, 17 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعون أنهم ضحية انتهاك بلغاريا لحقوقهم بموجب المواد 2 و17 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في قضية إخلاء مساكن في حي دوبري جيليازكوف وتدميرها.
    Les participants ont particulièrement apprécié la possibilité de constater par eux-mêmes l'ampleur du programme pour la construction de logements individuels en milieu rural exécuté en Ouzbékistan à partir de modèles normalisés. UN وأعرب المشاركون في المؤتمر عن تقديرهم البالغ للفرصة التي أتيحت لهم للاطلاع مباشرة على مدى تنفيذ برنامج بناء مساكن في الريف في أوزبكستان على أساس نماذج موحدة قياسيا.
    En outre, il a été signalé que des colons ont acquis des logements à Jérusalem-Est en profitant d'une loi qui autorise la vente d'un bien immobilier en l'absence de son propriétaire, et aussi en faisant usage de faux en écriture. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يذكر أن المستوطنين قد حصلوا على مساكن في القدس الشرقية عن طريق اللجوء إلى قانون الملاك الغائبين وكذلك عن طريق الوثائق المزورة.
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour l'appui au programme de reconstruction et de réhabilitation de logements à Pinar del Rio (Cuba) UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا لدعم برنامج " تشييد مساكن في بينار ديل ريو بكوبا وإصلاحها "
    310. Dans le domaine du logement, le campement rom de la municipalité de Kula a été démantelé grâce au programme d'achat de logements à Sivac. UN 310- ومن ناحية الإسكان أزيلت مستوطنة الروما في بلدية كولا بفضل شراء مساكن في سيفاش.
    11. Outre ce qui précède, le déploiement d'équipes de la FORPRONU chargées de la surveillance des frontières exigerait la construction de logements à la plupart des points de passage. UN ١١ - وبالاضافة الى ما تقدم، فإن وزع فرق لمراقبة الحدود تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية سوف يستلزم إنشاء مساكن في معظم نقاط العبور.
    De ce point de vue, le Japon estime que la décision prise par le Gouvernement israélien de construire des logements à Har Homa — ou, en arabe, Jabal Abou Ghneïm — à Jérusalem-Est, est regrettable. UN وانطلاقا من وجهة النظر هذه، تعتبر اليابان أن من المؤسف أن تتخذ حكومة إسرائيل قرارا ببناء مساكن في هار حوما - أو جبل أبو غنيم، بالعربية - في القدس الشرقية.
    Deux projets publics, le projet de construction de logements à Look Out et le marché prévu dans le projet de développement de Little Bay, ont été achevés en 2010. UN 30 - وقد اكتمل خلال عام 2010 إنجاز مشروعين من مشاريع القطاع العام، وهما مشروع إنشاء مساكن في لوك أوت والسوق العامة، التي تشكل جزءا من مشروع التطوير العمراني في ليتل باي.
    Les principales activités en cours sont le programme de construction de logements dans les quartiers est de Stanley et le programme d’aménagement du réseau routier. UN ومن بين اﻷنشطة الجارية الرئيسية مشروع بناء مساكن في شرق ستانلي ومواصلة برنامج الطرق.
    En février, des appels d’offres ont été publiés pour la construction de logements dans les colonies d’Efrat et de Betar Ilit, au sud et à l’ouest de Bethléem, ainsi que dans celle d’Ofarim, au nord-ouest de Ramallah. UN وفي شباط/فبراير، تم نشر المناقصات لبناء مساكن في مستوطنة " إفرات " ، جنوب بيت لحم، و " بيطار إليت " غربها وكذلك في " أوفاريم " ، شمال غرب رام الله.
    En février, des appels d’offres ont été publiés pour la construction de logements dans les colonies d’Efrat et de Betar Ilit, au sud et à l’ouest de Bethléem, ainsi que dans celle d’Ofarim, au nord-ouest de Ramallah. UN وفي شباط/فبراير، تم نشر المناقصات لبناء مساكن في مستوطنة " إفرات " ، جنوب بيت لحم، و " بيطار إليت " غربها وكذلك في " أوفاريم " ، شمال غرب رام الله.
    De nombreux ruraux viendront s'installer dans des bidonvilles et des colonies de squatters en milieu urbain, où bien souvent ils n'auront d'autre choix que de se construire un logement en zone dangereuse. UN وسينتقل الكثيرون إلى أحياء حضرية فقيرة ومستوطنات عشوائية يضطرون فيها في أحيان كثيرة إلى بناء مساكن في مناطق خطرة().
    448. Depuis 2007, le Ministère du développement urbain et du logement propose diverses options pour accéder à un logement en rapport avec les besoins des usagers, et notamment des personnes handicapées, en accordant des aides pour que les personnes migrantes et/ou leur famille puissent acquérir un logement en zone rurale, en zone urbaine et en zone urbaine marginale. UN 448- تقدم وزارة التنمية الحضرية والإسكان، منذ عام 2007 اختيارات متعددة للحصول على سكن وفقاً لاحتياجات المستفيدين، ومنهم الأشخاص ذوو الإعاقة وذلك بمنح مساعدات لشراء مساكن في القطاعات الريفي والحضري والحضري المهمش؛ لفائدة الأشخاص المهاجرين و/أو عائلاتهم.
    Fonds d'affectation spéciale de la Belgique pour l'appui au Programme urbain de construction et de remise en état de logements dans la vieille ville de La Havane UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم برامج كوبا لتشييد مساكن في أحياء هافانا القديمة وإنعاشها
    Le Comité se déclare préoccupé par la politique de la < < petite demeure > > , en vertu de laquelle seuls les < < habitants autochtones > > de sexe masculin, à l'exclusion des femmes, ont le droit de déposer une demande de permis de construire en vue de bâtir une habitation dans les Nouveaux Territoires. UN 37 - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن سياسة المنـزل الصغير التي لا يحق بموجبها إلاّ لرجال الشعوب الأصلية، دون نساء الشعوب الأصلية، تقديم طلبات للحصول على تراخيص بناء مساكن في الأقاليم الجديدة.
    Ils affirment que leur expulsion et la démolition de leurs logements dans la communauté de Dobri Jeliazkov constituerait, de la part de la Bulgarie, une violation des droits qu'ils tiennent des article 2, 17 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعون أنهم ضحية انتهاك بلغاريا لحقوقهم بموجب المواد 2 و17 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في قضية إخلاء مساكن في حي دوبري جيليازكوف وتدميرها.
    Les particuliers et les organisations peuvent se prévaloir de la vaste gamme de privilèges et préférences exceptionnels institués par le Gouvernement ouzbek pour les inciter à participer à la construction de logements individuels en milieu rural. UN 8 - تشجيعا لمشاركة الأفراد والمنظمات في بناء مساكن في الريف، بدأ في جمهورية أوزبكستان تطبيق مجموعة واسعة من الامتيازات والأفضليات التي لا نظير لها.
    Il est prévu de créer de nouveaux RHP à Sydney et à Perth où les femmes et les enfants pourront être logés dans un environnement familial au sein de la collectivité. UN ويخطط حالياً لإنشاء مشاريع مساكن إقامة في سيدني وبورث تتيح إيواء النساء والأطفال في مساكن في جو أسري ضمن أحياء مجتمعاتهم المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus