"مساهمات أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • autres contributions
        
    • autre contribution
        
    • contribuer davantage encore
        
    • nouvelles contributions
        
    • d'autres communications
        
    • contributions d'autres
        
    • contributions supplémentaires
        
    Les Etats Membres doivent être encouragés à apporter d'autres contributions à titre non remboursable. UN إن الدول اﻷعضاء يجب أن تشجع على تقديم مساهمات أخرى غير قابلة للسداد.
    Nous envisagerons d'autres contributions à la reconstruction à long terme d'Haïti. UN وسننظر في إمكانية تقديم مساهمات أخرى في تعمير هايتي على الأمد البعيد.
    Le Comité espérait apporter d'autres contributions au programme de la Décennie dans le cadre de l'examen des questions relevant de son mandat actuel. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن تقدم مساهمات أخرى في برنامج العقد من خلال مناقشة المواضيع في اطار ولايتها الحالية.
    Au moment de l'établissement de la présente note, aucune autre contribution n'avait été reçue des Parties pour financer des activités supplémentaires au titre du programme mondial. UN ولم تكن مساهمات أخرى قد وردت من الأطراف حتى وقت تحرير هذه الوثيقة، لدعم أنشطة إضافية تقع في إطار البرنامج العالمي.
    14. Accueille avec satisfaction et encourage l’action menée par les organisations non gouvernementales et les organismes et groupes confessionnels pour promouvoir l’application de la Déclaration, et les invite à examiner comment ils pourraient contribuer davantage encore à en faciliter l’application et la diffusion partout dans le monde; UN ٤١ - ترحب وتشجع الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية لتعزيز تنفيذ اﻹعلان، وتدعوها إلى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات أخرى من أجل تنفيذه ونشره في جميع أنحاء العالم؛
    Une délégation demande si un financement des mesures a été inclus dans le budget de 2005 ou si les donateurs seraient invités à offrir de nouvelles contributions. UN وسأل وفد عما إذا كان تمويل التدابير قد أُدرج في ميزانية عام 2005 أو ما إذا كان سيُطلب من المانحين تقديم مساهمات أخرى.
    Cependant, d'après d'autres communications, on pourrait faire beaucoup plus et l'on devrait, notamment détailler les orientations à suivre en définissant des indicateurs et des objectifs clairs permettant la mise en œuvre de la Convention. UN بيد أن مساهمات أخرى أشارت إلى إمكانية تحقيق المزيد، والحاجة إلى توجيه مفصل عن طريق تحديد مؤشرات وأهداف واضحة لتنفيذ الاتفاقية.
    Il complétait d'autres contributions aux pays en développement faites par le Royaume-Uni dans ce domaine. UN وقال إنَّ هذا النظام يكمِّل مساهمات أخرى تقدمها المملكة المتحدة إلى البلدان النامية في هذا المضمار.
    Parallèlement, d'autres contributions sont attendues de certains membres sur des points spécifiques. UN وبموازاة ذلك، يُتوقع تقديم مساهمات أخرى من قِبَل بعض الأعضاء بشأن قضايا محددة.
    On se souviendra qu'au fil des ans, Malte a apporté d'autres contributions pour promouvoir l'ensemble des objectifs de l'Organisation des Nations Unies. UN ويذكر هنا أن مالطة قدمت على مر السنين مساهمات أخرى في سبيل تعزيز الأهداف العالمية للأمم المتحدة.
    Entre-temps, la Chine a fait des contributions volontaires d'un montant de 13 millions de dollars en plus des autres contributions en nature à l'Agence. UN في الوقت ذاته، قدمت الصين إلى الوكالة مساهمات طوعية بلغت قيمتها 13 مليون دولار، بالإضافة إلى مساهمات أخرى عينية.
    L'Allemagne consentira volontiers à apporter d'autres contributions substantielles en faveur de l'établissement à Bonn du secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification : UN إن ألمانيا على استعداد لتقديم مساهمات أخرى كبيرة دعماً ﻹنشاء أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في بون:
    Le Groupe sait que d'autres contributions ont pu être faites au CNDP sous la contrainte. UN ويدرك الفريق أن مساهمات أخرى للمؤتمر ربما تمت بالإكراه.
    Il était également important de rechercher une complémentarité avec d'autres contributions. UN وعلى القدر نفسه من الأهمية هناك السعي إلى التكامل مع مساهمات أخرى.
    Il était également important de rechercher une complémentarité avec d'autres contributions. UN وعلى القدر نفسه من الأهمية هناك السعي إلى التكامل مع مساهمات أخرى.
    Le Directeur exécutif estime que les recettes pour 1994 s'élèveront à 281 millions de dollars, montant constitué par la contribution de 50 millions de dollars que devraient verser les Etats-Unis et par diverses autres contributions représentant 231 millions de dollars. UN وتقدر المديرة التنفيذية ايرادات عام ١٩٩٤ بمبلغ ٢٨١ مليون دولار ويتكون هذا المبلغ من مساهمة متوقعة من حكومة الولايات المتحدة بمبلغ ٥٠ مليون دولار ومن مساهمات أخرى قيمتها ٢٣١ مليون دولار.
    c Les autres contributions sont des ressources provenant de fondations privées. UN (ج) مساهمات أخرى تتعلق بالإيرادات المتلقاة من مؤسسات خاصة.
    Depuis la neuvième réunion de la Conférence des Parties, aucune autre contribution n'a été versée au Fons d'affectation spéciale pour la coopération technique pour appuyer les activités mentionnées aux parties 1 et 3 des Directives provisoires. UN 10 - ومنذ انتهاء الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف، لم ترد أي مساهمات أخرى إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم الأنشطة المشار إليها في الجزأين 1 و3 من المبادئ التوجيهية المؤقتة.
    ii) Prestations d'invalidité : versement d'une somme en capital ou d'une indemnité périodique en cas d'invalidité permanente/totale; versement d'une somme en capital ou d'une pension à partir de l'âge de 60 ans sans autre contribution, en cas d'invalidité permanente/partielle avant que le membre n'ait atteint l'âge de 60 ans; UN `٢` مزايا العجز: يستحق المزارع الذي ينضم إلى المخطط، بموجب ترتيبات التأمين الجماعي، الحصول على منحة تدفع له مرة واحدة أو نفقة دورية مدى الحياة فور حدوث العجز الدائم/الكلي؛ منحة تدفع له مرة واحدة أو معاش اعتبارا من سن الستين دون أية مساهمات أخرى إذا أصيب العضو بعجز دائم/جزئي قبل بلوغ سن الستين؛
    14. Accueille avec satisfaction et encourage l'action menée par les organisations non gouverne-mentales et les organismes et groupes confessionnels pour promouvoir l'application de la Déclaration, et les invite à examiner comment ils pourraient contribuer davantage encore à en faciliter l'application et la diffusion partout dans le monde; UN ٤١ - ترحب وتشجع الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والهيئات والجماعات الدينية لتعزيز تنفيذ اﻹعلان، وتدعوها إلى النظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات أخرى من أجل تنفيذه ونشره في جميع أنحاء العالم؛
    De nouvelles contributions d'un montant d'environ 7 800 dollars avaient été reçues en 2005 de l'Espagne et du Kazakhstan. UN وأنه وردت مساهمات أخرى بلغت نحو 800 7 دولار في عام 2005 من أسبانيا وكازاخستان.
    Pour d'autres communications, il ne s'agit pas là d'un problème particulier et la procédure appliquée actuellement pour fournir un rapport complet sur le Mécanisme mondial à la Conférence des Parties et donner des avis au Comité est suffisante. UN ولم تر مساهمات أخرى في هذه المسألة مشكلةً خاصة وبيّنت أن الإجراء الحالي المتمثل في التقرير الكامل الذي تقدمه الآلية العالمية إلى مؤتمر الأطراف والمشورة التي تقدمها إلى اللجنة يفي بالطلب.
    contributions d'autres organismes 18,0d UN مساهمات أخرى فيما بين المنظمات
    L'employeur peut également procéder à des contributions supplémentaires permettant d'ajouter des couvertures aux prestations. UN كما يجوز لرب العمل أن يقدم مساهمات أخرى توفر تغطية إضافية على مجموعة الاستحقاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus