Il met aussi en évidence les contributions du PNUD et du FNUAP à la réponse au VIH. | UN | ويسلط التقرير الضوء أيضا على مساهمات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية. |
Le caractère multidimensionnel de nos actions s'illustre également par les contributions du PNUD suite au séisme en Haïti. | UN | وتوضح مساهمات البرنامج الإنمائي الطابع المتعدد الأبعاد لعملنا في الاستجابة للزلزال الذي ضرب هايتي. |
Actuellement, nombreux sont ceux, au sein de l'organisation, qui estiment que toutes les contributions du PNUD dans les pays viennent aussi renforcer les capacités nationales, contrairement à ce qu'il ressort des propres directives de l'organisation. | UN | ويعتقد الكثيرون داخل المنظمة حاليا أن جميع مساهمات البرنامج الإنمائي المقدمة إلى البلدان تؤدي أيضا إلى تنمية القدرات الوطنية، ويتعارض ذلك مع ما تنطوي عليه ضمنيا توجيهات المنظمة ذاتها. |
contributions versées au PNUD, par catégorie de financement, 1996-1997 à 2006-2007 | UN | مساهمات البرنامج الإنمائي حسب فئة التمويل، 1996-1997 إلى 2006-2007 |
Remarquant que les trois domaines d'intervention étaient très vastes, elles ont souligné que l'évaluation en cours était critique pour garantir que l'action du PNUD vise à obtenir des résultats spécifiques. | UN | ولاحظت أن مجالات العمل الثلاثة واسعة من حيث النطاق مؤكِّدة في ذلك على ضرورة مواصلة التقييم باعتباره أمراً محورياً في ضمان أن تظل مساهمات البرنامج الإنمائي منصبّة على تحقيق نتائج متميِّزة. |
Tout au long de cette période, ses contributions à l'égalité des sexes sont montées de 30 % des résultats obtenus par les pays en 2008 à 71 % en 2012. | UN | فخلال تلك الفترة، زادت مساهمات البرنامج الإنمائي في تحقيق المساواة بين الجنسين مما يمثّل 30 في المائة من النواتج القطرية في عام 2008 إلى ما يمثل 71 في المائة في عام 2012. |
Les programmes devaient être pertinents au niveau des pays et la nature et l'impact de la contribution du PNUD devaient apparaître clairement. | UN | ويجب أن يكون البرنامج مناسبا على الصعيد القطري، كما يجب إظهار طابع وتأثير مساهمات البرنامج الإنمائي. |
:: Un créneau concernant le mécanisme pour un développement propre grâce aux contributions du PNUD à divers aspects de la gouvernance; | UN | :: الصلة السليمة الواضحة مع آلية التنمية النظيفة، الأمر الذي يعزى إلى مساهمات البرنامج الإنمائي في شتى الجوانب المتعلقة بالحكم |
Les évaluations ont mis en évidence les contributions du PNUD à l'efficacité et à la transparence des consultations électorales. | UN | 46 - وتظهر التقييمات مساهمات البرنامج الإنمائي في فعالية العمليات الانتخابية وشفافيتها. |
Elle a souligné les contributions du PNUD aux grandes conférences mondiales consacrées au développement et noté la pertinence constante des activités du PNUD dans la prévention des risques et des efforts de relèvement, outre la promotion de la bonne gouvernance. | UN | وأبرزت مساهمات البرنامج الإنمائي في المؤتمرات والمناسبات الإنمائية الدولية الرئيسية وأشارت إلى الأهمية المتواصلة التي يتسم بها عمل البرنامج في منع الأزمات والتعافي منها وفي تعزيز الحوكمة الرشيدة. |
ERAD Zambie Les évaluations soulignent les contributions du PNUD en matière d'information et de renforcement des politiques et des plans nationaux de développement et ses actions de sensibilisation. | UN | 63 - وتبرز التقييمات مساهمات البرنامج الإنمائي في إرشاد وتعزيز السياسات الإنمائية والخطط وجهود التوعية الوطنية. |
Elle a souligné les contributions du PNUD aux grandes conférences mondiales consacrées au développement et noté la pertinence constante des activités du PNUD dans la prévention des risques et des efforts de relèvement, outre la promotion de la bonne gouvernance. | UN | وأبرزت مساهمات البرنامج الإنمائي في المؤتمرات والمناسبات الإنمائية الدولية الرئيسية وأشارت إلى الأهمية المتواصلة التي يتسم بها عمل البرنامج في منع الأزمات والتعافي منها وفي تعزيز الحوكمة الرشيدة. |
Parmi les autres contributions du PNUD à ce sous-secteur, on peut citer la protection de l'environnement dans le cadre de l'effort régional visant à préserver la diversité biologique et la régénération des terres de parcours dégradées. | UN | 25 - وتشمل مساهمات البرنامج الإنمائي الأخرى في هذا القطاع المحافظة على البيئة كجزء من جهد إقليمي للمحافظة على التنوع الزراعي - البيولوجي وإصلاح أراضي المراعي المتدهورة. |
À cet effet, il faudrait utiliser un cadre de suivi et d'évaluation approprié, créer et mettre en évidence des données de référence et des cibles, mobiliser des données quantitatives et qualitatives et, en fin de compte, utiliser tous ces éléments pour évaluer l'efficacité des contributions du PNUD aux résultats nationaux. | UN | ويتطلب هذا استعمال إطار الرصد والتقييم المناسب، واستنباط وتعريف خطوط الأساس والأهداف، وتجميع بيانات كمية ونوعية، وفي نهاية الأمر استعمال كل ذلك لتقييم مدى فعالية مساهمات البرنامج الإنمائي في النتائج المحققة على الصعيد الوطني. |
Les contributions du PNUD affichent également une répartition relativement homogène de la demande entre les quatre domaines d'intervention, après prise en compte de la requalification de la Gouvernance démocratique en Prévention des risques et relèvement dans le cadre du nouveau programme de pays de l'Afghanistan. | UN | كما تبين مساهمات البرنامج الإنمائي توزع الطلب بشكل مستمر نسبيا عبر مجالات التركيز الأربعة، بعد الأخذ في الاعتبار التحول في نمط الإبلاغ المتبع في إطار البرنامج القطري الجديد في أفغانستان من الحوكمة الديمقراطية إلى منع الأزمات والتعافي منها. |
5. Résultats en matière de développement - 2010 Les contributions du PNUD sont présentées ici sous la forme de huit réalisations et sur la base de la méthodologie décrite dans le rapport annuel de l'an passé et validée par le Conseil. | UN | 209 - تُقَّدم في هذا التقرير مساهمات البرنامج الإنمائي في النتائج المتعلقة بثمانية نواتج تستند إلى نفس المنهجية التي قدمت في التقرير السنوي للعام الماضي والتي وافق عليها المجلس. |
contributions versées au PNUD, par catégorie de financement, 1994-1995 à 2004-2005 | UN | مساهمات البرنامج الإنمائي حسب فئة التمويل، 1994-1995 إلى 2004-2005 |
Le tableau 2a ci-dessous présente la totalité des contributions versées au PNUD. | UN | 6 - ويمثل الجدول 2-أ أدناه مجموع مساهمات البرنامج الإنمائي البالغة 4.83 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
1. contributions versées au PNUD, par catégorie de financement, 1994-1995 à 2004-2005 | UN | 1 - مساهمات البرنامج الإنمائي حسب فئة التمويل، 1994-1995 إلى 2004-2005 |
Remarquant que les trois domaines d'intervention étaient très vastes, elles ont souligné que l'évaluation en cours était critique pour garantir que l'action du PNUD vise à obtenir des résultats spécifiques. | UN | ولاحظت أن مجالات العمل الثلاثة واسعة من حيث النطاق مؤكِّدة في ذلك على ضرورة مواصلة التقييم باعتباره أمراً محورياً في ضمان أن تظل مساهمات البرنامج الإنمائي منصبّة على تحقيق نتائج متميِّزة. |
ses contributions à l'orientation ont aidé à élaborer 360 diagnostics, 270 décisions d'organes délibérants, 261 plans et 217 mesures visant à renforcer l'administration publique, à améliorer l'accès aux services publics et à la justice et à lutter contre la corruption. | UN | ودعمت مساهمات البرنامج الإنمائي في مجال السياسات إجراء 360 تشخيصا و 270 عملية تشريعية ووضع 261 خطة و 217 سياسة لتعزيز الإدارة العامة وزيادة فرص الحصول على الخدمات العامة والعدالة والحد من الفساد. |
Les programmes devaient être pertinents au niveau des pays et la nature et l'impact de la contribution du PNUD devaient apparaître clairement. | UN | ويجب أن يكون البرنامج مناسبا على الصعيد القطري، كما يجب إظهار طابع وتأثير مساهمات البرنامج الإنمائي. |