Le programme a continué de dépendre largement des contributions des donateurs pour développer ses activités et mobiliser des volontaires. | UN | وظلت مساهمات الجهات المانحة تحظى بأهمية حاسمة في قيام البرنامج بالتخطيط للعمل التطوعي وحشد المتطوعين. |
Les fluctuations des contributions des donateurs peuvent être considérables, notamment du fait de la volatilité des taux de change. | UN | وهذه التغيرات في مساهمات الجهات المانحة يمكن أن تكون كبيرة للغاية، وذلك لأسباب من بينها التقلبات في أسعار الصرف. |
13. Les contributions des donateurs ont été encourageantes puisqu'une grande partie des fonds nécessaires au programme a été recueillie. | UN | 13- وأضاف أن مساهمات الجهات المانحة كانت مشجعة إذ جرى توفير الجزء الأكبر من الأموال اللازمة للبرنامج. |
Les contributions de donateurs ne peuvent normalement être utilisées que sur la durée d'un projet particulier. | UN | وعادة ما يقتصر استخدام مساهمات الجهات المانحة على مدة مشروع معين. |
contributions versées par les donateurs au Bureau du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs du PNUD, de 2004 à 2008 C-2. | UN | جيم - 1 مساهمات الجهات المانحة التي تلقاها مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: 2004-2008 |
Les contributions versées par des donateurs membres du CAD de l'OCDE ont progressé de 50 %, atteignant 496 millions en 2002 contre 330 millions de dollars en 2001. | UN | وبلغت الزيادة في مساهمات الجهات المانحة من لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 50 في المائة، من 330 مليون دولار في عام 2001 إلى 496 مليون دولار في عام 2002. |
123. ONU-HABITAT devrait lancer les travaux préparatoires et d'autres actions, comme recommandé ci-après, afin de mobiliser les contributions des donateurs internationaux pour le financement du programme spécial pour les établissements humains. | UN | ينبغي لموئل الأمم المتحدة أن يبدأ الأعمال التحضيرية والأعمال الأخرى، على النحو الموصى به أدناه بهدف حشد مساهمات الجهات المانحة الدولية لدعم برنامج المستوطنات البشرية الخاص. |
La part de la Commission européenne a représenté environ 60 % du total des contributions des donateurs multilatéraux. | UN | وبلغت نسبة مساهمات المفوضية الأوروبية نحو 60 في المائة من مساهمات الجهات المانحة المتعددة الأطراف. |
En période de contraintes financières, le fait d'orienter les contributions des donateurs en faveur de financements non affectés à des fins déterminées revêt une importance tout particulière. | UN | ويعتبر انتقال مساهمات الجهات المانحة إلى التمويل غير المخصص عاملاً بالغ الأهمية في أوقات التقشف المالي. |
En période de contraintes financières, le fait d'orienter les contributions des donateurs en faveur de financements non affectés à des fins déterminées revêt une importance tout particulière. | UN | ويعتبر انتقال مساهمات الجهات المانحة إلى التمويل غير المخصص عاملاً بالغ الأهمية في أوقات التقشف المالي. |
contributions des donateurs | UN | الأدوات المتحوط لها مساهمات الجهات المانحة |
contributions des donateurs | UN | الأدوات المتحوط لها مساهمات الجهات المانحة |
Les changements annuels dans les contributions des donateurs peuvent être considérables, notamment du fait de la volatilité des taux de change. | UN | قد تكون التغيّرات السنوية في مساهمات الجهات المانحة كبيرة، بما في ذلك التغيّرات الناجمة عن تقلّب أسعار صرف العملات. |
Les contributions des donateurs ont continué de revêtir une importance critique pour le développement des activités de bénévolat et la mobilisation de volontaires. | UN | وما زالت مساهمات الجهات المانحة تتسم بأهمية بالغة في تطوير برامج العمل التطوعي وتعبئة المتطوعين. |
Elle a fait remarquer que la capacité de l'UNICEF à travailler efficacement avec les gouvernements et ses autres partenaires était proportionnelle aux contributions des donateurs. | UN | وأشارت إلى أنّ قدرة اليونيسيف على العمل الفعال مع الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء اعتمدت على مساهمات الجهات المانحة. |
Le Service fait face aux besoins accrus en matière de capacités de base grâce aux contributions des donateurs. | UN | وقد دأب الفرع على الاستجابة لاحتياجات القدرات الأساسية المتزايدة اعتمادا على مساهمات الجهات المانحة. |
18. En 2003, les contributions de donateurs multilatéraux ont augmenté pour atteindre 3,2 millions de dollars, soit 12 % des contributions totales. | UN | 18- كما ارتفعت مساهمات الجهات المانحة متعددة الأطراف في عام 2003 إلى 3.2 مليون دولار وبلغت نسبة 12 في المائة من إجمالي المساهمات. |
6. Les contributions de donateurs multilatéraux se sont élevées à 2,3 millions de dollars en 2002, soit 11 % du total des contributions aux fonds d'affectation spéciale. | UN | 6- وبلغت مساهمات الجهات المانحة المتعددة الأطراف 2.3 مليون دولار في عام 2002 وكانت تمثل 11 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية. |
À la fin de 2013, le solde des fonds préaffectés s'élevait à 676,0 millions de dollars, dont 655,9 millions de dollars représentent les contributions de donateurs à des activités cofinancées qui seront exécutées par le FNUAP dans les années à venir. | UN | 42 - وفي نهاية عام 2013، بلغ رصيد صندوق الموارد المخصصة 676.0 مليون دولار. ومن هذا المبلغ، تمثل مساهمات الجهات المانحة في أنشطة المشاركة في التمويل التي سيضطلع بها الصندوق في السنوات المقبلة ما مقداره 655.9 مليون دولار. |
contributions versées par les donateurs au Bureau du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs entre 2004 et 2008 | UN | مساهمات الجهات المانحة التي تلقاها مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: 2004-2008 |
Les contributions versées par des donateurs membres du CAD de l'OCDE ont progressé de 13 %, atteignant 561 millions en 2003 contre 496 millions de dollars en 2002. | UN | وكان النمو في مساهمات الجهات المانحة في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 13 في المائة، حيث ارتفعت مساهماتها من 496 مليون دولار في عام 2002 إلى 561 مليون دولار في عام 2003. |
Les contributions versées par des donateurs au Fonds de coordination des Nations Unies pour les pays représentent environ 23 % du montant total (contre 12 % en 2005). | UN | 75 - وتمثل حاليا مساهمات الجهات المانحة في صندوق التنسيق القطري نحو 23 في المائة من مجموع التمويل (مقارنة بنحو 12 في المائة عام 2005). |