En conséquence, la Cour a en outre décidé de les inviter à lui soumettre des contributions écrites, dans les mêmes délais. | UN | لذا قررت المحكمة أيضا دعوتهم إلى أن يقدموا إليها مساهمات خطية في غضون الموعدين النهائيين نفسيهما. |
C'est pourquoi il invite ces institutions à soumettre des contributions écrites en vue de l'établissement des listes de points à traiter. | UN | ولذلك، تدعو اللجنة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى تقديم مساهمات خطية لإعداد قائمة القضايا. |
J'ai cherché à obtenir des contributions écrites des États Membres et reçu 13 réponses, dont 2 émanant de groupes. | UN | والتمست مساهمات خطية من الدول الأعضاء، وورد 13 ردا، منها ردان من مجموعات. |
À l'invitation des coprésidents, le groupe a reçu des communications écrites des États Membres et de certains experts appartenant à la communauté géospatiale. | UN | وبناء على دعوة من الرئيسيْن، تلقى الفريق مساهمات خطية من الدول الأعضاء وعدد من الخبراء من دوائر المعلومات الجغرافية المكانية. |
Il a participé à différentes sessions du Conseil des droits de l'homme à Genève et a fait des communications écrites et des exposés oraux. | UN | كما شارك في دورات مختلفة لمجلس حقوق الإنسان في جنيف وقدّم مساهمات خطية وشفوية. |
Dans certains cas, le projet d'observations ou de recommandations générales est affiché sur le site Web et il est demandé à toutes les parties prenantes d'y apporter des contributions par écrit. | UN | وفي بعض الحالات، تُوضع مسودة التعليق العام/التوصية العامة على الموقع الشبكي ويُطلب من جميع أصحاب المصلحة تقديم مساهمات خطية. |
des contributions écrites avaient été soumises par la Commission de l'Union européenne, les Gouvernements des États-Unis, de l'Indonésie, du Kenya, du Maroc et du Pakistan et par la société Siemens. | UN | وقدمت مساهمات خطية من المفوضية الأوروبية وحكومات إندونيسيا وكينيا والمغرب وباكستان والولايات المتحدة وشركة سيمنـز. |
Une enquête avait été effectuée par le secrétariat de la CNUCED et des contributions écrites avaient été reçues des Gouvernements de l'Afrique du Sud, de l'Allemagne, de l'Équateur, de l'Indonésie, du Pakistan, des Pays-Bas et de l'Ukraine. | UN | وقد أجرت أمانة الأونكتاد دراسة استقصائية وتلقت مساهمات خطية من حكومات إكوادور وألمانيا وإندونيسيا وأوكرانيا وباكستان وجنوب أفريقيا وهولندا في هذا الصدد. |
Dans ce cadre, le Comité des droits de l'enfant invite les personnes intéressées à soumettre des contributions écrites sur tous les points et sujets évoqués plus haut, en les envoyant avant le 15 août 1998 à l'adresse suivante : | UN | وفي هذا اﻹطار، تدعو لجنة حقوق الطفل إلى تقديم مساهمات خطية عن جميع المسائل والمواضيع المذكورة أعلاه، على أن ترسل قبل ٥١ آب/أغسطس ٨٩٩١ إلى العنوان التالي: |
- Engager les mécanismes, institutions, instruments et organisations régionaux et sous-régionaux concernés par les forêts à contribuer aux travaux du Forum en soumettant des contributions écrites ciblées ou en participant aux sessions du Forum. | UN | :: تشجيع الآليات والمؤسسات والأدوات والمنظمات والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بالغابات على تقديم نواتج إلى المنتدى من خلال إرسال مساهمات خطية مركزة؛ و/أو المشاركة في دورات المنتدى. |
En 2011, à Genève, l'Istituto Internazionale Maria Ausiliatrice delle Salesiane di Don Bosco a fourni un apport au débat de haut niveau du Conseil économique et social par des contributions écrites et orales sur la formation des enseignants. | UN | (1) الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2011: مساهمات خطية وشفوية حول تدريب المعلمين، في جنيف. |
Au cours de la période considérée, le Conseil international des unions scientifiques a représenté le grand groupe de la communauté scientifique et technique aux réunions du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) en participant activement aux débats et en apportant des contributions écrites et orales. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير 2010، مثَّل المجلس الدولي للاتحادات العلميةالفريق الرئيسي للمجتمع العلمي والتكنولوجي في اجتماعات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، إذ اشترك بنشاط في المناقشات وقدم مساهمات خطية وشفوية. |
Les participants sont invités à soumettre des contributions écrites sur les questions et thèmes susmentionnés en tenant compte des grandes lignes exposées plus haut. Le Comité souhaiterait en particulier obtenir des renseignements sur les meilleures pratiques et sur la participation des enfants dans les quatre secteurs mentionnés plus haut. Les contributions devraient être adressées sous forme électronique à l'adresse suivante: | UN | ويرحَّب بتقديم مساهمات خطية بشأن القضايا والمواضيع المذكورة في الإطار المبين أعلاه. ويهم اللجنة بوجه خاص أن تتلقى معلومات عن أفضل الممارسات وعن مشاركة الأطفال في إطار المواضيع الفرعية الأربعة المذكورة أعلاه. ويجب إرسال المساهمات بواسطة البريد الإلكتروني إلى العنوان التالي: |
51. Le PNUD et le PNUE ont également fourni des contributions écrites à la réunion sur l'appui qu'ils fournissent au processus des PANA et l'appui qu'il prévoit d'apporter aux PMA pour le processus des plans nationaux d'adaptation. | UN | 51- وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مساهمات خطية في الاجتماع بشأن دعمهما لعملية خطط التكيف الوطنية وبشأن دعمهما المقرر لأقل البلدان نمواً في عملية خطط التكيف الوطنية. |
Ainsi, le Comité invite ces institutions à soumettre des contributions écrites en vue de l'élaboration des listes de points à traiter (y compris les listes préalables à la soumission des rapports). | UN | ولذلك تدعو اللجنة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى تقديم مساهمات خطية من أجل وضع قائمة المسائل (بما في ذلك قوائم المسائل السابقة لتقديم التقارير). |
Les participants sont invités à soumettre des communications écrites sur les questions et thèmes susmentionnés en tenant compte des grandes lignes de discussion exposées plus haut. Le Comité souhaiterait en particulier obtenir des renseignements sur les meilleures pratiques et sur la participation des enfants dans les quatre secteurs mentionnés cidessus. | UN | ويرحَّب بتقديم مساهمات خطية بشأن القضايا والمواضيع المذكورة في الإطار المبين أعلاه. ويهم اللجنة بوجه خاص أن تتلقى معلومات عن أفضل الممارسات وعن مشاركة الأطفال في إطار المواضيع الفرعية الأربعة المذكورة أعلاه. |
À cette occasion, 44 spécialistes des législations, politiques et programmes en faveur des handicapés, ainsi que 80 représentants de gouvernements et membres de la communauté des organisations non gouvernementales du Mexique et d'autres pays étaient saisis du projet de dispositions à insérer dans une convention internationale, présenté par le Gouvernement mexicain, ainsi que des communications écrites de différents experts. | UN | وقد ضم الاجتماع 44 خبيرا في القوانين والسياسات والبرامج المتصلة بالمعوقين. وحضر الاجتماع 80 وفدا حكوميا، وممثلون من أوساط المنظمات غير الحكومية في المكسيك وغيرها من البلدان. وعُرض على الاجتماع مشروع العناصر المتعلقة بوضع اتفاقية دولية الذي أعدته حكومة المكسيك، بالإضافة إلى مساهمات خطية قدمها العديد من الخبراء. |
5. En outre, la Finlande, la France et la Tunisie ont présenté des communications écrites comme contributions aux travaux du Comité spécial (documents CICP/CONV/WP.1, CICP/CONV/WP.2 et CICP/CONV/WP.3 respectivement). | UN | ٥ - وبالاضافة الى ذلك ، قدمت فنلندا وفرنسا وتونس مساهمات خطية في أعمال اللجنة المخصصة )الوثائق CICP/CONV/WP.1 و WP.2 و WP.3 ، على التوالي( . |
Dans certains cas, le projet d'observations ou de recommandations générales est affiché sur le site Web et il est demandé à toutes les parties prenantes d'y apporter des contributions par écrit. | UN | وفي بعض الحالات، تُوضع مسودة التعليق العام/التوصية العامة على الموقع الشبكي ويُطلب من جميع أصحاب المصلحة تقديم مساهمات خطية. |
À la suite d'une demande du Président du Conseil économique et social, le Président de la Commission a invité les États membres de la Commission à fournir des contributions par écrit sur les principales questions à inscrire au programme de développement de l'après-2015. | UN | 42 - في أعقاب طلب من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، دعا رئيس اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية الدول الأعضاء في اللجنة إلى تقديم مساهمات خطية بشأن المسائل الرئيسية التي ينبغي معالجتها في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Le Comité des droits de l'enfant demande aux intéressés de lui adresser leurs contributions écrites sur les questions et les thèmes mentionnés, dans le cadre décrit cidessus. | UN | وتدعو لجنة حقوق الإنسان إلى تقديم مساهمات خطية بشأن القضايا والمواضيع المذكورة في إطار الملخص أعلاه. |