Les États en mesure de le faire ont été invités à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale. | UN | وحُثت الدول القادرة على تقديم مساهمات للصندوق الاستئماني على أن تقدم مساهماتها. |
L'Iraq, Madagascar et le Panama ont pour la première fois versé des contributions au Fonds, de sorte que 39 États Membres y contribuent actuellement. | UN | وقدّمت بنما والعراق ومدغشقر مساهمات للصندوق لأول مرة ليزداد بذلك عدد أعضاء فريق المانحين إلى ما مجموعه 39 دولة عضوا. |
des contributions au Fonds d'affectation spéciale avaient également été sollicitées. | UN | ويدعو مشروع المقرر أيضاً إلى تقديم مساهمات للصندوق الاستئماني. |
Le Canada, le Japon et la Norvège ont contribué au Fonds, soit avant, soit pendant la troisième session de la Conférence. | UN | وقدمت كندا واليابان والنرويج ثلاث مساهمات للصندوق قبل الدورة الثالثة للمؤتمر أو خلالها. |
Certains pays se sont déclarés disposés à envisager favorablement le versement de contributions au fonds. | UN | وأعربت بعض البلدان عن استعدادها للنظر نظرة مواتية في تقديم مساهمات للصندوق. |
Il lui était agréable de constater que 102 pays avaient versé des contributions au Fonds en 2000; le fait que beaucoup de pays en développement faisaient partie de ce nombre témoignait de l'importance qu'ils donnaient aux problèmes de population et de santé génésique. | UN | وأعربت عن سرورها لمساهمة 102 من البلدان في الصندوق في عام 2000؛ وقالت إن العدد الكبير من البلدان النامية التي قدمت مساهمات للصندوق يدل على التزامها بقضايا السكان والصحة الإنجابية. |
Si l'employeur ne respecte pas ces conditions, il devra mettre fin au contrat de travail avec ce salarié et payer des contributions au Fonds de chômage. | UN | وإذا تعذر على صاحب العمل الالتزام بهذه الشروط، يتعين عليه فسخ اتفاق العمل المبرم مع هذا العامل ودفع مساهمات للصندوق الخاص بالعاطلين عن العمل. |
Exprimant sa gratitude aux Parties visées à l'annexe II de la Convention qui ont versé des contributions au Fonds spécial pour les changements climatiques afin de financer les activités liées à l'adaptation et au transfert de technologies, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية التي قدمت مساهمات للصندوق الخاص بتغير المناخ لدعم الأنشطة المتصلة بالتكيف ونقل التكنولوجيا، |
Nous exhortons les États à continuer à faire des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour ce mémorial permanent, qui est administré par le Bureau des Nations Unies pour les partenariats. | UN | ونحن نحث الدول على مواصلة تقديم مساهمات للصندوق الاستئماني للنصب التذكاري الدائم، والذي يديره مكتب الأمم المتحدة للشراكات. |
Je suis reconnaissant aux États Membres qui ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale créé pour soutenir les activités du UNOGBIS et je les prie instamment de continuer à fournir un appui et à le renforcer. | UN | 27 - وإني ممتن للدول الأعضاء التي قدمت مساهمات للصندوق الاستئماني التابع لمكتب دعـــــم بناء السلام في غينيا - بيساو. وأتوجه بنداء من أجل الحصول على دعم متواصل وإضافي. |
49. Invite les Parties visées à l'annexe I à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires afin de financer des activités destinées à appuyer le Forum des autorités nationales désignées. | UN | 49- يدعو الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى تقديم مساهمات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية من أجل تمويل العمل الداعم لمحفل السلطات الوطنية المعنية. |
16. Invite les Parties, ainsi que les gouvernements des États non parties, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales à verser des contributions au Fonds supplémentaire, au Fonds spécial et aux fonds extrabudgétaires du Mécanisme mondial; | UN | 16- يدعو الأطراف، فضلاً عن حكومات الدول غير الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم مساهمات للصندوق التكميلي والصندوق الخاص والأموال الخارجة عن ميزانية الآلية العالمية؛ |
La délégation syrienne demande aux États de verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale créé pour cette publication et propose d'utiliser des économies pour faire traduire les deux publications dans les autres langues officielles, car elles constituent à la fois les archives officielles et la mémoire institutionnelle de l'Organisation. | UN | وطالب بتقديم مساهمات للصندوق الاستئماني لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، واقترح استخدام الوفورات لترجمة المنشورين إلى بقية اللغات الرسمية، لأنهما يشكلان السجل الرسمي والذاكرة المؤسسية للمنظمة على حد سواء. |
12. Invite les Parties à financer les dépenses administratives liées au fonctionnement du mécanisme pour un développement propre en versant des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires au titre de la Conventioncadre. | UN | 12- يدعو الأطراف إلى تمويل التكاليف الإدارية لتشغيل آلية التنمية النظيفة لتقديم مساهمات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية التابع للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
14. Prie l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, agissant en sa qualité de gestionnaire du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies en faveur des victimes de la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, de continuer d'inciter les États et tous les autres acteurs intéressés à verser des contributions au Fonds; | UN | " 14 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بصفته مدير الصندوق الاستئماني، مواصلة تشجيع الدول وسائر أصحاب المصلحة على تقديم مساهمات للصندوق الاستئماني؛ |
15. Invite les Parties, ainsi que les gouvernements des États non parties, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales à verser des contributions au Fonds supplémentaire, au Fonds spécial et aux fonds extrabudgétaires du Mécanisme mondial; | UN | 15- يدعو الأطراف، فضلاً عن حكومات الدول غير الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم مساهمات للصندوق التكميلي والصندوق الخاص والأموال الخارجة عن ميزانية الآلية العالمية؛ |
Deux nouveaux donateurs ont contribué au Fonds d'affectation spéciale en 2009, outre quatre nouveaux donateurs en 2007 et deux en 2008. | UN | وقدمت جهتان مانحتان جديدتان مساهمات للصندوق الاستئماني في 2009، بالإضافة إلى أربعة جهات مانحة جديدة في سنة 2007 واثنتان في سنة 2008. |
Enfin, le Président Wade a exprimé sa profonde gratitude aux gouvernements qui ont contribué au Fonds tout en lançant un appel aux autres gouvernements qui ne l'ont pas encore fait à apporter leurs contributions à l'institution. | UN | وأخيرا، أعرب الرئيس واد عن امتنانه العميق للحكومات التي قدمت مساهمات للصندوق وناشد الحكومات الأخرى التي لم تقم بذلك بعد إلى أن تقدم مساهمات للصندوق. |
Certains pays se sont déclarés disposés à envisager favorablement le versement de contributions au fonds. | UN | وأعربت بعض البلدان عن استعدادها للنظر نظرة مواتية في تقديم مساهمات للصندوق. |
14. Encourage le versement de contributions au fonds d'affectation spéciale pour la mise à jour du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité; | UN | 14 - تشجع على تقديم مساهمات للصندوق الاستئماني من أجل استكمال مرجع ممارسات مجلس الأمن؛ |