Cette vision commune, élaborée à l'appui de la stratégie sierra-léonaise en faveur de la paix et du développement, représente la contribution des Nations Unies à la mise en œuvre de cette stratégie. | UN | وقد وُضعت الرؤية المشتركة لدعم استراتيجية وطنية للسلام والتنمية، وهي تمثل مساهمة الأمم المتحدة في تنفيذ تلك الاستراتيجية. |
Le plan d'intervention à moyen terme pour 2009 et 2010 décrit la contribution des Nations Unies à l'action de développement national et d'édification de l'État menée par les Palestiniens, conformément au Plan palestinien de réforme et de développement. | UN | وتبين خطة الاستجابة المتوسطة الأجل لعامي 2009 و 2010 مساهمة الأمم المتحدة في الجهود الفلسطينية للتنمية الوطنية وبناء الدولة على النحو المبين في خطة الإصلاح والتنمية الفلسطينية. |
Colloque intitulé " Combattre le terrorisme international: la contribution des Nations Unies " | UN | ندوة بعنوان " مكافحة الارهاب الدولي: مساهمة الأمم المتحدة " |
la contribution de l'ONU au progrès de l'humanité est indiscutable. | UN | إن مساهمة الأمم المتحدة في تقدم الإنسانية أمر لا جدال فيه. |
7.14 Le montant indiqué permettra de couvrir le coût des services communs afférents à la Cour internationale de Justice et à son Greffe, en particulier la contribution due par l'ONU à la Fondation Carnegie pour l'utilisation du Palais de la Paix à La Haye. | UN | 7-14 يتصل الاعتماد المدرج تحت بند دعم البرامج باحتياجات الخدمات المشتركة لمحكمة العدل الدولية وقلمها، بما في ذلك على وجه الخصوص، مساهمة الأمم المتحدة في مؤسسة كارنيغي مقابل استخدام قصر السلام. |
5. Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies (y compris la participation de l'ONU aux dépenses du secrétariat de la Caisse) 14 | UN | مجلس الصندوق المشـــترك للمعاشـــات التقاعديــة لموظفي اﻷمم المتحدة )بما في ذلك مساهمة اﻷمم المتحدة في تكاليف أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة( |
Durant la même période, la contribution de l'Organisation des Nations Unies à son budget s'est élevée à 20,8 millions de dollars. | UN | وبلغت مساهمة اﻷمم المتحدة في ميزانية المركز أثناء الفترة نفسها مبلغ ٢٠,٨ مليون دولار. |
Colloque sur le thème " Combattre le terrorisme international: la contribution des Nations Unies " : projet de résolution révisé | UN | ندوة حول موضوع " مكافحة الارهاب الدولي: مساهمة الأمم المتحدة " : مشروع قرار منقح |
Au titre de ses fonctions et responsabilités, M. de Soto coordonnera toutes les activités menées sur le terrain par les organismes des Nations Unies dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, en veillant à l'intégration et à la coordination totales de la contribution des Nations Unies. | UN | وستشمل مهام السيد دي سوتو ومسؤولياته تنسيق كافة أنشطة الأمم المتحدة الميدانية المتعلقة بعملية السلام في الشرق الأوسط بهدف تأمين تنسيق مساهمة الأمم المتحدة وتكاملها بشكل تام. |
Il a ensuite approuvé la création du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, dont la mission est de renforcer la contribution des Nations Unies à la réalisation des priorités en matière de paix et de sécurité dans la région. | UN | وأيد بعد ذلك إنشاء مكتب للأمم المتحدة لغرب أفريقيا بهدف تعزيز مساهمة الأمم المتحدة في تحقيق أولويات السلام والأمن في المنطقة. |
Elle vise également à répondre aux demandes exprimées par les États Membres, qui souhaitent que l'on améliore la contribution des Nations Unies à l'aide internationale au développement tout en continuant de mettre l'accent sur l'autonomisation, la viabilité et le renforcement des capacités. | UN | وتسعى البرامج المشتركة أيضاً إلى تلبية رغبات الدول الأعضاء التي تنشد زيادة مساهمة الأمم المتحدة في توفير المساعدة الإنمائية الدولية مع مواصلة التركيز على تحقيق الاعتماد على الذات والاستدامة وبناء القدرات. |
Dans certains pays, le PNUAD a été synchronisé avec les plans nationaux de développement et constitue la contribution des Nations Unies à la Stratégie commune d'assistance à travers laquelle des partenaires apportent conjointement un appui à la réalisation des objectifs de développement des gouvernements. | UN | وقد جرى في عدد من البلدان تحقيق التزامن بين هذا الإطار وخطط التنمية الوطنية، وهو يعتبر أيضاً مساهمة الأمم المتحدة في وضع الاستراتيجية المشتركة لتقديم المساعدة التي يمكن من خلالها للأطراف المتعاونة العمل بصورة مشتركة لدعم الحكومات في تحقيق أهدافها الإنمائية. |
pour l'Afrique de l'Ouest Le Bureau a poursuivi ses activités relatives à la mise en œuvre de son mandat consistant à renforcer la contribution des Nations Unies à la réalisation de la paix et de la sécurité en Afrique de l'Ouest. | UN | 17 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا الاضطلاع بأنشطته تنفيذا لولايته الشاملة المتمثلة في تعزيز مساهمة الأمم المتحدة من أجل تحقيق السلم والأمن في غرب أفريقيا. |
la contribution de l'ONU à la mise en place des institutions de l'Union africaine, nouvellement créée, a été concrète et décisive. | UN | لقد كانت مساهمة الأمم المتحدة في ترسيخ مؤسسات الاتحاد الأفريقي المقامة مؤخرا مساهمة ملموسة وهامة. |
Il est envisagé qu'à l'avenir, la contribution de l'ONU continuera à augmenter de 2 à 2,5 millions de dollars lors de chaque exercice biennal. | UN | وأضاف أنه من المتوخى أن تستمر زيادة مساهمة الأمم المتحدة في المستقبل بما يتراوح بين 2 و 2.5 من ملايين الدولارات كل فترة سنتين. |
la contribution de l'ONU à la mission conjointe sera principalement financée au moyen du budget ordinaire. | UN | وسيجري تمويل مساهمة الأمم المتحدة في البعثة المشتركة أساساً من الميزانية العادية. |
7.14 Le montant indiqué permettra de couvrir le coût des services communs afférents à la Cour internationale de Justice et à son greffe, en particulier la contribution due par l'ONU à la Fondation Carnegie pour l'utilisation du Palais de la Paix à La Haye. | UN | 7-14 تتصل الاعتمادات المدرجة تحت بند دعم البرامج باحتياجات الخدمات المشتركة لمحكمة العدل الدولية وقلمها، بما يشمل على وجه الخصوص، مساهمة الأمم المتحدة في مؤسسة كارنيغي مقابل استخدام قصر السلام . |
7.13 Le montant indiqué permettra de couvrir le coût des services communs afférents à la Cour internationale de Justice et à son Greffe, en particulier la contribution due par l'ONU à la Fondation Carnegie pour l'utilisation du Palais de la Pais à La Haye. | UN | 7 - 13 تتصل الاعتمادات المدرجة تحت بند دعم البرامج باحتياجات الخدمات المشتركة لمحكمة العدل الدولية وقلمها، بما في ذلك على وجه الخصوص، مساهمة الأمم المتحدة في مؤسسة كارنيغي مقابل استخدام قصر السلام . |
5. COMITE MIXTE DE LA CAISSE COMMUNE DES PENSIONS DU PERSONNEL DES NATIONS UNIES (Y COMPRIS la participation de l'ONU AUX DEPENSES DU SECRETARIAT DE LA CAISSE) | UN | ٥ - مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة )بما في ذلك مساهمة اﻷمم المتحدة في تكاليف أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة( |
8.61 Les ressources prévues (101 100 dollars) représentent la contribution de l'Organisation des Nations Unies au Sous-Comité de la nutrition. | UN | ٨-٦١ يمثل مبلغ ١٠٠ ١٠١ دولار مساهمة اﻷمم المتحدة المقدمة الى اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية. |
Il faudra 160 000 dollars pour la contribution que l'ONU doit à la Carnegie Foundation pour l'utilisation du Palais en 2002-2003. | UN | ومن المطلوب توفير 000 160 دولار لسداد مساهمة الأمم المتحدة لمؤسسة كارنيغي، من أجل استخدام قصر السلام في الفترة 2002-2003. |
Le Secrétaire général a par la suite recommandé (A/59/294) la poursuite d'une augmentation graduelle des contributions des Nations Unies aux dépenses de gestion et d'administration du HCR. | UN | وعليه، أوصى الأمين العام (A/59/294) بالاستمرار في زيادة تدريجية في مساهمة الأمم المتحدة في تغطية تكاليف التنظيم والإدارة بالمفوضية. |
contribution statutaire des organismes des Nations Unies (non liée) | UN | مساهمة الأمم المتحدة الأساسية (غير محددة الغرض) |
Le rapport du Secrétaire général n'a pas répondu aux attentes de sa délégation, qui n'est pas d'accord avec l'utilisation du taux de 50,8 % comme base pour l'augmentation progressive de la contribution de l'ONU. | UN | وقالت إن تقرير الأمين العام لا يلبي توقعات وفد بلدها الذي لا يوافق على استعمال نسبة 50.8 في المائة كأساس للزيادة التدريجية في مساهمة الأمم المتحدة. |