"مساهمة القطاع الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • la contribution du secteur privé
        
    • la participation du secteur privé
        
    • la part du secteur privé
        
    • concours du secteur privé
        
    • que le secteur privé
        
    • le secteur privé à
        
    Nous reconnaissons que la contribution du secteur privé, moteur principal de la croissance et de l'expansion du tourisme, est indispensable. UN ونقر بأن مساهمة القطاع الخاص أساسية من أجل تنمية هذه الصناعة، بما أنها تمثل المحرك الرئيسي لنموها وتوسيعها.
    Dans bien des cas, ces responsables étaient sceptiques quant à la contribution du secteur privé et des groupes communautaires à la gestion urbaine. UN وفي كثير من الحالات، لا يثق هؤلاء المسؤولون في مساهمة القطاع الخاص ومجموعات المجتمع المحلي في إدارة المدينة.
    Aucune donnée n'était disponible sur la contribution du secteur privé au financement des forêts, considérée du reste comme très limitée. UN ولا توجد بيانات متاحة عن مساهمة القطاع الخاص في تمويل الغابات، ولكنها تعتبر محدودة للغاية.
    la participation du secteur privé avait commencé dans le secteur de la production, mais le transport et la distribution étaient assurés par des entreprises d'État. UN وبدأت مساهمة القطاع الخاص في الجزء المتعلق بالتوليد بينما ظلت المؤسسات المملوكة للدولة تشغّل جزئي الإمداد والتوزيع.
    la contribution du secteur privé aux investissements d'infrastructure demeure limitée aux télécommunications. UN واقتصرت مساهمة القطاع الخاص في الاستثمار في الهياكل الأساسية العمرانية على قطاع الاتصالات.
    L’importance de la contribution du secteur privé varie selon les pays; dans certains elle est significative et dans d’autres elle est insignifiante. UN وتختلف أهمية مساهمة القطاع الخاص باختلاف البلدان، فهي ذات شأن في بعضها وهامشية في البعض الآخر.
    :: Reconnaître le rôle et la contribution du secteur privé et des parties concernées; UN :: الاعتراف بدور مساهمة القطاع الخاص وأصحاب المصلحة؛
    :: Reconnaître le rôle et la contribution du secteur privé et des parties concernées; UN :: الاعتراف بدور مساهمة القطاع الخاص وأصحاب المصلحة؛
    :: Reconnaître le rôle et la contribution du secteur privé et des parties concernées; UN :: الاعتراف بدور مساهمة القطاع الخاص وأصحاب المصلحة
    Ce chiffre ne reflète pas la contribution du secteur privé turc, qui est presque aussi importante. UN و لا يعكس هذا الرقم مساهمة القطاع الخاص التركي الذي يشارك بمبلغ معادل تقريبا.
    L'existence d'un tel cadre conditionne en grande partie la contribution du secteur privé au développement durable. UN وتتوقف إلى حد بعيد مساهمة القطاع الخاص في تحقيق التنمية المستدامة على وجود هذا الإطار.
    À cet égard, nous invitons le Groupe de la BID à prendre des mesures efficaces en vue d'accroître la contribution du secteur privé au processus de développement. UN وفي هذا الصدد، ندعو مجموعة البنك الإسلامي للتنمية إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل زيادة مساهمة القطاع الخاص في التنمية.
    L'État est pratiquement le seul bailleur de fonds de ce niveau d'enseignement, la contribution du secteur privé étant infime dans ce secteur. UN وتظل الدولة في واقع الأمر الجهة المانحة الوحيدة في هذا المستوى من التعليم، إذ أن مساهمة القطاع الخاص فيه لا تكاد تذكر.
    Comment renforcer la contribution du secteur privé et des autres acteurs non gouvernementaux? UN كيف يمكن تعزيز مساهمة القطاع الخاص والعناصر غير الحكومية الفاعلة ؟
    la contribution du secteur privé dépend de la capacité qu'a celuici de fournir les capitaux, les compétences spécialisées, le savoir et la technologie requis. UN وتنبع مساهمة القطاع الخاص من قدرته على توفير استثمارات رأس المال والمهارات المتخصصة والمعرفة والتكنولوجيا.
    L'Italie est convaincue que la contribution du secteur privé est cruciale pour le développement des infrastructures et des capacités de production. UN وإيطاليا مقتنعة بأن مساهمة القطاع الخاص بالغة الأهمية لتطوير الهياكل الأساسية والقدرات الإنتاجية.
    Par ce biais, le Gouvernement brésilien et les États maximalisent la contribution du secteur privé à la sauvegarde du patrimoine national. UN ومن خلال هذا النظام، تزيد الحكومة البرازيلية وإدارة الدولة، إلى أقصى حد، من مساهمة القطاع الخاص في الحفاظ على التراث الوطني.
    8. Accroître la participation du secteur privé aux processus de développement économique et social; UN 8 - زيادة مساهمة القطاع الخاص في عمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les estimations de la part du secteur privé dans la production totale donnent 35 %. UN فتقديرات مساهمة القطاع الخاص من المخرجات الإجمالية تقل عن 35 في المائة.
    Il convient à cet égard d'encourager le concours du secteur privé à la croissance économique, notamment par la création de possibilités durables d'emploi pour les jeunes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع مساهمة القطاع الخاص في النمو الاقتصادي، بما في ذلك من خلال إيجاد فرص مستدامة لتشغيل الشباب.
    On s'attend que le secteur privé contribuera davantage à l'activité économique, du fait des efforts de privatisations entrepris récemment dans un certain nombre de pays, notamment en Arabie saoudite, au Bahreïn, au Koweit et en Oman. UN ومن المتوقع أن تتعزز مساهمة القطاع الخاص في النشاط الاقتصادي في عدد من البلدان، بما في ذلك البحرين وعمان والكويت والمملكة العربية السعودية نتيجة للحملة اﻷخيرة من أجل الخصخصة.
    Le représentant du Qatar souhaite obtenir plus d'informations sur les dispositions prises par le Koweït pour encourager le secteur privé à s'associer aux projets de développement et d'équipement lancés par le secteur public et, plus généralement, à participer à la vie économique du pays. UN وقال إنه يرحب بأي معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها الكويت لتعزيز مساهمة القطاع الخاص في المشاريع الحكومية المتعلقة بالتنمية والبنى التحتية ولتوسيع نطاق مشاركة القطاع الخاص في الحياة الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus