En 2008, la Serbie a versé pour la première fois une contribution financière au HautCommissariat. | UN | وفي عام 2008، قدمت صربيا للمرة الأولى مساهمة مالية إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
De plus, depuis 1996, mon gouvernement a systématiquement versé une contribution financière au Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدمــت حكومــة بــلادي باستمــرار منذ ١٩٩٦ مساهمة مالية إلى صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني الطوعي للمساعدة في إزالة اﻷلغام. |
12. Le Bhoutan a apporté une contribution financière au HautCommissariat en 2006. | UN | 12- قدمت بوتان مساهمة مالية إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في |
13. Le Burkina Faso a versé des contributions financières au HCDH en 2000. | UN | 13- قدمت بوركينا فاسو مساهمة مالية إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان خلال عام 2000. |
En outre, le FNUAP faisait tous les efforts possibles pour élargir sa base de donateurs. Pour 2000, l'objectif était d'atteindre 100 donateurs, et le Fonds avait demandé aux pays bénéficiant des programmes de fournir au FNUAP des contributions financières au niveau le plus élevé que leur situation permettrait. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يبذل الصندوق قصاراه لتوسيع قاعدة مانحيه وبالنسبة لعام 2000، حيث يتمثل الهدف في بلوغ 100 مانح، ويناشد الصندوق البلدان التي تُنفذ فيها البرامج تقديم مساهمة مالية إلى الصندوق إلى أقصى حد تسمح به ظروفها. |
Il peut également apporter toute participation financière aux organismes et/ou entités précités dans les limites budgétaires. | UN | وله أيضا أن يقدم أية مساهمة مالية إلى الهيئات و/أو المؤسسات المذكورة، ضمن حدود الميزانية. |
L'Union européenne a versé une contribution financière à l'ONUDC et appuie les travaux des entités pertinentes de l'ONU. | UN | ويقدم الاتحاد الأوروبي مساهمة مالية إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ويدعم الأعمال التي تقوم بها هيئات الأمم المتحدة المعنية. |
Les Maldives ont versé une contribution financière au HCDH en 2008. | UN | وقدمت ملديف مساهمة مالية إلى المفوضية في عام 2008(46). |
En application de ce que l'on appelle la < < loi 002 > > , les FARC avaient pris en otage des personnes qui selon elles avaient refusé de verser une contribution financière au groupe armé. | UN | وأخذت القوات المسلحة الثورية تطبيقاً منها " للقانون 002 " رهائن زعمت أنهم لم يقدموا مساهمة مالية إلى المجموعة المسلحة. |
Lorsque le PNUD fait l'apport d'une contribution financière au fonds, ce soutien est fourni sur la base d'une version modifiée de la modalité d'exécution nationale. | UN | 22 - وعندما يقدم البرنامج الإنمائي مساهمة مالية إلى الصندوق، يقدم ذلك الدعم على أساس تعديل طريقة التنفيذ الوطني. |
Le Honduras a apporté une contribution financière au Haut-Commissariat aux droits de l'homme en 2008. | UN | وقدمت هندوراس مساهمة مالية إلى المفوضية في عام 2008(48). |
L'Afghanistan a versé une contribution financière au Haut-Commissariat aux droits de l'homme en 2008. | UN | وقدمت أفغانستان مساهمة مالية إلى المفوضية في عام 2008(40). |
10. Le Botswana a versé une contribution financière au Haut-Commissariat aux droits de l'homme en 2011. | UN | 10- قدمت بوتسوانا مساهمة مالية إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (المفوضية) في عام 2011(24). |
Maurice a apporté une contribution financière au HautCommissariat en 2008. | UN | وقدمت موريشيوس مساهمة مالية إلى المفوضية في عام 2008(39). |
Le Kirghizistan a versé une contribution financière au HCDH en 2011. III. Respect des obligations internationales en matière | UN | وقدّمت قيرغيزستان مساهمة مالية إلى المفوضية في عام 2011(43). |
14. La Croatie a apporté une contribution financière au HCDH entre 2006 et 2009, et au Fonds de contribution volontaire des Nations Unies pour les victimes de la torture entre 2007 et 2009. B. Mise en œuvre des obligations internationales relatives aux droits | UN | 14- وقدمت كرواتيا مساهمة مالية إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الفترة ما بين عامي 2006 و2009 وإلى صناديق الأمم المتحـدة للتبرعات لضحايـا التعذيب في الفترة ما بين عامي 2007 و2009 (36). |
En outre, le FNUAP faisait tous les efforts possibles pour élargir sa base de donateurs. Pour 2000, l'objectif était d'atteindre 100 donateurs, et le Fonds avait demandé aux pays bénéficiant des programmes de fournir au FNUAP des contributions financières au niveau le plus élevé que leur situation permettrait. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يبذل الصندوق قصاراه لتوسيع قاعدة مانحيه وبالنسبة لعام 2000، حيث يتمثل الهدف في بلوغ 100 مانح، ويناشد الصندوق البلدان التي تُنفذ فيها البرامج تقديم مساهمة مالية إلى الصندوق إلى أقصى حد تسمح به ظروفها. |
17. La Bulgarie a versé des contributions financières au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en 2004, 2005, 2007 et 2008. | UN | 17- قدمت بلغاريا مساهمة مالية إلى المفوضية في الأعوام 2004 و2005 و2007 و2008(36). |
17. Les États-Unis ont versé des contributions financières au Haut-Commissariat durant la période considérée. | UN | 17- قدمت الولايات المتحدة مساهمة مالية إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الفترة موضع النظر(44). |
Il peut également apporter toute participation financière aux organismes et/ou entités précités dans les limites budgétaires. | UN | وله أيضا أن يقدم أية مساهمة مالية إلى الهيئات و/أو المؤسسات المذكورة، ضمن حدود الميزانية. |