"مساهم بقوات" - Traduction Arabe en Français

    • fournisseur de contingents
        
    • fournissant des contingents
        
    • fournisseur de contingent
        
    • fournisseurs de contingents
        
    • qui fournit des contingents
        
    La demande de crédits relative aux heures de vol tient compte de la reprise de neuf hélicoptères par un pays fournisseur de contingents. UN وتأخذ الاحتياجات المقترحة لساعات الطيران في الحسبان سحب تسع طائرات ذات أجنحة دوارة من جانب بلد مساهم بقوات.
    Le fait que le Nigéria est aujourd'hui le quatrième plus grand fournisseur de contingents aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies est une preuve de cet appui. UN وأحد الأدلة الملموسة على ذلك الدعم أن نيجيريا حاليا هي رابع أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En d'autres termes, pour un pays fournisseur de contingents donné, le coefficient d'absorption est calculé comme suit : UN وبعبارة أخرى، حُدد معامل الاستيعاب بالنسبة لكل بلد مساهم بقوات على النحو التالي:
    On a expliqué au Comité que les facteurs pouvaient être modifiés à tout moment à la demande d’un pays fournissant des contingents, même avant l’issue du délai de trois mois recommandé par le Groupe de travail. UN وأبلغت اللجنة بإمكانية إحداث تغييرات في المعاملات في أي وقت بناء على طلب بلد مساهم بقوات حتى لو تم ذلك قبل فترة اﻷشهر الثلاثة التي أوصى بها الفريق العامل.
    Par exemple, dans le cas d’une demande de remboursement concernant les activités de l’APRONUC, un montant de 1,9 million de dollars avait été versé deux fois à un pays fournissant des contingents. UN وعلى سبيل المثال استلمت، ضمن مطالبة تتعلق بعمليات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا مطالبة مكررة من بلد مساهم بقوات قيمتها ١,٩ من ملايين الدولارات.
    Une enquête menée par un pays fournisseur de contingent sur une allégation signalée en 2011 est encore en cours. UN ولا يزال التحقيق معلّقا في ادعاء آخر مسجل في عام 2011 لدى بلد مساهم بقوات.
    Actuellement, le Népal occupe le quatrième rang parmi les fournisseurs de contingents et de personnel de police aux missions des opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN وفي الوقت الحاضر، تشكل نيبال رابع أكبر مساهم بقوات وبأفراد شرطة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Un pays qui fournit des contingents ou du personnel de police peut prendre l'initiative de demander à l'ONU de fixer une période d'une durée autre que 12 mois pour la relève qu'elle finance, en indiquant les motifs qui justifient cette démarche et en fournissant des données. UN وقد يبادر بلد مساهم بقوات أو بشرطة إلى تقديم طلب يذكر فيه الأسباب الداعمة، بما في ذلك البيانات، لتحديد فترة تناوب بخلاف 12 شهراً ستمولها الأمم المتحدة.
    Le Pakistan est fier de son rôle et de sa contribution à ces efforts en sa qualité de premier pays fournisseur de contingents aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وتفخر باكستان بدورها وبمساهمتها في تلك الجهود بوصفها أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    En ce moment, le Pakistan est le plus important pays fournisseur de contingents aux opérations de maintien de la paix. UN وتمثل باكستان حاليا أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات اﻷمــم المتحــدة لحفــظ السلام.
    À l'heure actuelle, le Pakistan est le troisième principal pays fournisseur de contingents aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وباكستان في الوقت الراهن هي ثالث أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Il a également été informé qu'un pays fournisseur de contingents avait récemment offert de mettre quatre hélicoptères à la disposition de l'Union africaine. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن الاتحاد الأفريقي تلقى في الآونة الأخيرة عرضا من بلد مساهم بقوات لتقديم أربع طائرات عمودية.
    Lorsqu'un pays fournisseur de contingents ne peut pas fournir le matériel ou le soutien logistique nécessaires pour assurer le niveau de soins prévu au paragraphe 31 de l'annexe B du chapitre 3, il convient de le mentionner dans le mémorandum d'accord signé préalablement au déploiement. UN وإذا لم يكن بمقدور بلد مساهم بقوات توفير معدات أو دعم سوقي للمحافظة على جميع القدرات الطبية وفقا للفقرة 31 من المرفق باء من الفصل الثالث، يجب الإشارة إلى ذلك في مذكرة التفاهم المبرمة قبل وزع القوات.
    Le Royaume-Uni est aujourd'hui, alors que nous sommes réunis ici, le principal fournisseur de contingents aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN والمملكة المتحدة اليـوم - ونحن مجتمعون هنا - هي أكبر مساهم بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    C'est pour cette raison qu'elles représentent 16 % de l'un des contingents de police fournis par l'Afrique du Sud, soit la proportion la plus élevée, en termes de participation féminine à un déploiement, qui ait été atteinte par un important fournisseur de contingents. UN وعلى ذلك فالنساء يشكلن 16 في المائة في إحدى وحدات الشرطة التي أسهمت بها جنوب أفريقيا مما يمثّل أعلى نسبة مئوية من انتشار الإناث من جانب بلد كبير مساهم بقوات.
    Il estime également que, dans des cas exceptionnels, des réunions de ce genre pourraient se tenir à la demande de tout pays fournissant des contingents à une opération. UN وتسلم اللجنة أيضا بإمكان عقد مثل هذه الاجتماعات في الظرف الاستثنائية بناء على طلب من أي بلد مساهم بقوات في العملية المعنية.
    Les contingents de chaque pays fournissant des contingents seraient censés être déployés avec les moyens voulus de communications tactiques. UN وينتظر أن تُنشر وحدات كل بلد مساهم بقوات وهي مزودة بقدرة ملائمة في مجال الاتصالات التعبوية.
    En outre, des négociations concernant les dispositions de la lettre d'attribution conclue avec un pays fournissant des contingents étaient en cours à la fin de la période considérée. UN وإضافة إلى ذلك، كانت المفاوضات بشأن طلب التوريد مع بلد مساهم بقوات جارية عند نهاية الفترة.
    Il est donc important que les nationaux de pays fournissant des contingents qui ont commis des actes de violences sexuelles fassent l'objet de poursuites dans leurs propres pays. UN وبالتالي، ينبغي عندما يرتكب أحد من رعايا بلد مساهم بقوات أعمال عنف جنسي أن تجري مقاضاة الجاني في بلده.
    À l’heure actuelle, les deux taux n’ont encore jamais été appliqués simultanément à des pays fournissant des contingents, mais le Comité a appris qu’un pays réclamait le double paiement. UN وحتى الوقت الحاضر، لم يتم تسديد مزدوج ﻷي من البلدان المساهمة بقوات. وأبلغت اللجنة بأن ثمة حالة واحدة اعترض فيها بلد مساهم بقوات على هذه المسألة.
    Le Comité a été informé que le dépassement des dépenses relatives au matériel appartenant aux contingents tenait au fait qu'un engagement avait été contracté envers un pays fournisseur de contingent à la suite d'une offre relative au matériel appartenant aux contingents et au soutien logistique autonome. UN وفي ما يتعلق بتجاوز الإنفاق على المعدات المملوكة للقوات، أُبلغت اللجنة بأنه تم إنشاء التزام نتيجة عرض قدمه بلد مساهم بقوات يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات والتغطية الذاتية للتكاليف.
    Il prévoit la création de deux nouveaux secteurs de l'AMISOM dans le centre-sud du pays, permettant ainsi à la Mission d'atteindre son nouvel effectif autorisé de 22 126 soldats, l'Éthiopie faisant à présent partie des pays fournisseurs de contingents. UN وأنشأ المفهوم قطاعين إضافيين لبعثة الاتحاد الأفريقي في جنوب وسط الصومال ومهد الطريق لتوسيع هذه البعثة لكي تبلغ قوامها الجديد المأذون به البالغ 126 22 فردا من خلال إشراك إثيوبيا كبلد مساهم بقوات.
    Le Comité rappelle qu'en vertu des dispositions applicables au matériel appartenant aux contingents, un pays qui fournit des contingents peut demander à l'ONU de dépêcher sur place une équipe chargée de procéder au préalable à l'inspection du matériel dans le pays d'accueil avant le départ d'une mission de maintien de la paix. UN وتشير اللجنة إلى أن أحد أحكام الترتيبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات يتمثل في أنه يجوز لأي بلد مساهم بقوات أن يطلب من الأمم المتحدة إيفاد فريق ليقوم بعملية فحص أولي للمعدات في بلد المنشأ قبل مغادرتها إلى أي منطقة لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus