Environ 35 % des nouveaux engagements étaient destinés à des programmes de lutte contre la pauvreté et de développement de moyens de subsistance durables. | UN | وقد استهدفت نسبة حوالي 35 في المائة من الالتزامات الجديدة القضاء على الفقر وإيجاد سبل مستدامة لكسب الرزق. |
L'autonomie économique des personnes handicapées est indispensable pour que celles-ci puissent mener une vie indépendante et disposer de moyens de subsistance durables. | UN | فتمكين المعوقين من إعالة أنفسهم هو السبيل لتمتعهم بحياة مستقلة وحصولهم على سبل مستدامة لكسب الرزق. |
La mission estime cependant que d'autres aspects importants, tels que l'adoption de solutions garantissant des moyens de subsistance durables et les enseignements à tirer des expériences passées, devaient bénéficier d'une attention plus soutenue en vue de faire face aux besoins croissants. | UN | غير أن البعثة رأت أن من الضروري لمواكبة نمو الاحتياجات التوسع بشدة في تنفيذ أنشطة هامة أخرى، مثل تهيئة نهج مستدامة لكسب الرزق والاستفادة من التجارب المكتسبة من المشاريع. |
D'autres objectifs fondamentaux comprennent la promotion de la femme, la régénération de l'environnement et la création de moyens d'existence durables. | UN | ومن اﻷهداف الحيوية اﻷخرى النهوض بالمرأة وتجديد البيئة وإيجاد موارد مستدامة لكسب الرزق. |
D'autres objectifs fondamentaux comprennent la promotion de la femme, la régénération de l'environnement et la création de moyens d'existence durables. | UN | ومن الأهداف الحيوية الأخرى النهوض بالمرأة وتجديد البيئة وإيجاد موارد مستدامة لكسب الرزق. |
Les pays ont bénéficié d'une amélioration de la coopération au niveau de l'échange de savoirs et de savoir-faire sur la gestion commune des ressources en eau et en énergie, afin de soutenir les stratégies fondées sur des moyens de subsistance durables. | UN | واستفادت البلدان من تعزيز التعاون في مجال تبادل المعلومات وأفضل الممارسات في الإدارة المشتركة لموارد المياه والطاقة لدعم نهج مستدامة لكسب الرزق. |
d) Réduction des cultures illicites moyennant le développement d'activités de substitution et la création de moyens de subsistance durables | UN | (د) تقليص زراعة المحاصيل غير المشروعة عن طريق التـنمية البديلة وتوفير سبل مستدامة لكسب الرزق |
En janvier, l'ONU a lancé une initiative interinstitutions pour créer des moyens de subsistance durables. | UN | 92 - وفي شهر كانون الثاني/يناير 2011، أطلقت الأمم المتحدة مبادرة مشتركة بين الوكالات تهدف إلى إيجاد فرص مستدامة لكسب الرزق. |
Les femmes sont sous-représentées dans les assemblées élues et bien qu'elles constituent la majorité des chefs de famille, peu de mesures favorisent le partage équitable des responsabilités familiales ou permettent d'élargir l'accès des femmes à des moyens de subsistance durables. | UN | حيث لا تمثل النساء تمثيلا كافيا في الهيئات التشريعية، ومع أنهن يمثلن أغلبية عائلي الأسر المعيشية، لم تتخذ إلا القليل من التدابير لدعم تقاسم المسؤوليات الأسرية بشكل منصف أو زيادة فرص حصول المرأة على سبل مستدامة لكسب الرزق. |
La première année de mise en œuvre de l'Initiative a confirmé cette priorité, avec des interventions qui ont été axées plus particulièrement sur les moyens de subsistance durables et qui ont donné de bons résultats, à la faveur notamment des activités visant les groupes en quête de l'autosuffisance dans les domaines de l'épargne et du crédit et du projet de microfinancement. | UN | وقد تأكدت هذه الأولوية في الحول الأول من المرحلة الرابعة، حيث زادت من اهتمامها بتوفير سبل مستدامة لكسب الرزق وحققت تقدما مطردا في هذا الشأن، ولا سيما من خلال الأنشطة الادخارية والائتمانية لدى الجماعات المعتمدة على ذاتها ومشروع التمويل المتناهي الصغر. |
d) Réduction des cultures illicites moyennant le développement d'activités de substitution et la création de moyens de subsistance durables | UN | (د) تقليص زراعة المحاصيل غير المشروعة عن طريق التنمية البديلة وتوفير سبل مستدامة لكسب الرزق |
Le programme < < Bazar > > de l'organisation œuvre avec des artistes autochtones à développer des moyens de subsistance durables dans l'espoir d'éradiquer l'extrême pauvreté et la faim (objectif 1). | UN | ويعمل برنامج المنظمة " البازار " مع فناني الشعوب الأصلية من أجل إيجاد سبل مستدامة لكسب الرزق أملا في القضاء على الفقر المدقع والجوع (الهدف 1). |
d) i) Élargissement de l'accès des pays touchés aux services consultatifs et assistance internationale accrue à ces pays sous forme d'une aide financière et technique aux programmes visant à développer les activités de substitution, y compris à titre préventif, et à créer des moyens de subsistance durables | UN | (د) ' 1` حدوث زيادة في حصول البلدان المتضررة على خدمات استشارية وحدوث زيادة في المساعدة الدولية المقدمة للبلدان المتضررة لتزويدها بمساعدة مالية وتقنية لتنفيذ برامج التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، ووضع سبل مستدامة لكسب الرزق موضع التطبيق العملي |
Nutrition et sécurité alimentaire des ménages La FAO, avec l'appui du Gouvernement néerlandais, s'emploie à renforcer les moyens de subsistance durables dans les zones côtières et riveraines de l'Amérique latine, dans la région des Grands Lacs d'Afrique et dans la région du Mékong en Asie du Sud-Est, autant de zones d'insécurité alimentaire nutritionnellement vulnérables. | UN | التغذية والأمن الغذائي الأسري - تعمل الفاو، بدعم من حكومة هولندا، على توفير سبل مستدامة لكسب الرزق لمن يعانون من انعدام الأمن الغذائي والمعرضين للخطر من الوجهة الغذائية في المناطق الساحلية ومناطق الأنهار في أمريكا اللاتينية، ومنطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا، ومنطقة الميكونغ بجنوب شرق آسيا. |
l) Promouvoir la cohésion sociale, appuyer l'élimination de la pauvreté et la recherche de moyens de subsistance durables et favoriser un développement social harmonieux; | UN | (ل) تعزيز التماسك الاجتماعي ودعم جهود القضاء على الفقر وتوفير سبل مستدامة لكسب الرزق وتشجيع التنمية الاجتماعية المتجانسة؛ |
d) i) Accès élargi des pays touchés aux services consultatifs et assistance internationale accrue à ces pays sous forme d'aide financière et technique aux programmes de développement d'activités de substitution, y compris à titre préventif, et de création de moyens de subsistance durables | UN | (د) ' 1` زيادة تيسير حصول البلدان المتضررة على خدمات استشارية وزيادة المساعدة الدولية المقدمة للبلدان المتضررة لتزويدها بمساعدة تقنية لتنفيذ برامج التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، وتنفيذ سبل مستدامة لكسب الرزق |
Des préoccupations ont été exprimées quant au bilan du programme de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réadaptation pour ce qui est d'offrir des moyens de subsistance durables à certains ex-combattants (S/2007/479, par. 32). | UN | 146 - وأثيرت شواغل فيما يتعلق بسجل متابعة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل من حيث توفيــره لسبــل مستدامة لكسب الرزق لعدد من المقاتلين السابقيــن المشاركين فيه (انظر S/2007/479، الفقرة 32). |