"مستدام على" - Traduction Arabe en Français

    • durable à
        
    • durable sur
        
    • durable des
        
    • durable et
        
    • durable de
        
    • sur le long
        
    La rentrée contrôlée du système spatial constitue une solution durable à long terme. UN وثمة حل مستدام على مدى أبعد هو عودة المنظومة الفضائية على نحو متحكَّم به.
    Les perspectives de croissance pendant les 12 à 18 prochains mois seront donc insuffisantes pour produire un élan durable à moyen terme. UN وبناء على ذلك، فآفاق تحقيق نمو خلال الأشهر الـ 12 إلى 18 المقبلة لا تكفي لتوليد زخم مستدام على المدى المتوسط.
    Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas d'accès durable à l'eau potable et à des services UN تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول بشكل مستدام على المياه الصالحة للشرب إلى النصف بحلول عام 2015
    Spécifique : Produire un impact durable sur le développement agricole dans les communes visées dans les trois provinces UN المحدد تحقيق أثر مستدام على التنمية الزراعية التي تحققت في الكوميونات المستهدفة في الأقاليم الثلاث.
    ii) Assistance accrue à un plus grand nombre de pays en vue de l'application de stratégies efficaces d'élimination durable des cultures illicites UN ' 2` تقديم مساعدة أكبر إلى عدد أكبر من البلدان لتنفيذ استراتيجيات فعالة للقضاء على نحو مستدام على المحاصيل غير المشروعة
    Elle ne peut se régler que par une action durable et mondiale. UN ولذلك لا يمكن إيجاد حل له إلا بعمل مستدام على الصعيد العالمي.
    Cible 7.C Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas d'accès de façon durable à un approvisionnement en eau potable ni à des services d'assainissement de base UN العمل بحلول عام 2015 على الوصول إلى النصف بنسبة الأفراد الذين لا يمكنهم الحصول بشكل مستدام على مياه الشرب المأمونة وعلى المرافق الصحية الأساسية
    Cible 10 : réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas d'accès durable à l'eau potable et à des services d'assainissement de base : UN الغاية 10: تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول بشكل مستدام على مياه الشرب المأمونة، ومرافق الصرف الصحي الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015:
    Pratiquement 85 % des ménages à Sri Lanka en 2006 disposait d'un accès durable à de l'eau potable saine, contre 68 % en 1990, ce qui représente un progrès majeur. UN وتمتعت نسبة 85 في المائة تقريبا من الأسر المعيشية في سري لانكا في عام 2006 بإمكانية الحصول بشكل مستدام على مياه شرب مأمونة، بالمقارنة بنسبة 68 في المائة في عام 1990.
    Pratiquement 85 % des ménages au Sri Lanka en 2006 disposait d'un accès durable à de l'eau potable saine, contre 68 % en 1990, ce qui représente un progrès majeur. UN وتمتعت نسبة 85 في المائة تقريبا من الأسر المعيشية في سري لانكا في عام 2006 بإمكانية الحصول بشكل مستدام على مياه شرب مأمونة، بالمقارنة بنسبة 68 في المائة في عام 1990.
    Cible 3 : Réduire de moitié le pourcentage de la population qui n'a pas d'accès durable à l'eau potable et à des services d'assainissement de base. UN الغاية 3: تقليص نسبة السكان الذين لا يحصلون بشكل مستدام على مياه الشرب المأمونة ولا يستفيدون من المرافق الصحية إلى النصف.
    Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas d'accès durable à l'eau potable et à des services d'assainissement de base UN تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول بشكل مستدام على مياه الشرب المأمونة، ومرافق الصرف الصحي الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015
    Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas d'accès durable à l'eau potable et à des services d'assainissement de base UN تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يمكنهم الحصول بشكل مستدام على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015
    Cible 10 Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à l'eau de boisson salubre et à des services d'assainissement de base UN الغاية 10: التخفيض إلى النصف بحلول سنة 2015 لنسبة السكان الذين لا يحصلون بشكل مستدام على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي الأساسية
    Proportion de la population ayant accès de façon durable à une source d'eau meilleure (zones urbaines et rurales) UN 30 - نسبة السكان الذين يحصلون بشكل مستدام على مصدر مائي محسّن، في الحضر والريف
    Cible 10. Réduire de moitié d'ici à 2015 le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à l'eau de boisson salubre et à des services d'assainissement de base UN الغاية 10: خفض نسبة السكان الذين لا يحصلون بشكل مستدام على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الأساسية، وذلك حتى عام 2015
    Cible 7C : Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas d'accès durable à l'eau potable et à des services d'assainissement de base UN الهدف 7 جيم: الخفض بمقدار النصف، بحلول عام 2015، من نسبة الأفراد المحرومين من الحصول بشكل مستدام على المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية الأساسية
    Plusieurs délégations et organisations non gouvernementales ont invité le Conseil à établir le mandat d'un rapporteur spécial sur le droit à la vie privée, car il était essentiel d'appeler l'attention de manière ciblée et durable sur ces questions. UN ودعت عدة وفود ومنظمات غير حكومية المجلس إلى إنشاء ولاية لمقرر خاص معني بالحق في الخصوصية، نظراً إلى ضرورة تركيز الاهتمام بشكل مستدام على تلك المسائل.
    C'est l'illustration d'une coopération et d'une synergie interdivisions fructueuses entre activités de recherche et d'analyse et assistance technique, avec un impact durable sur les capacités institutionnelles d'un pays en développement tributaire des produits de base. UN ومثلت الدورة مجالاً ناجحاً للتعاون بين الأقسام والتآزر بين برامج المساعدة البحثية والتحليلية والتقنية الأمر الذي كان له أثر مستدام على القدرات المؤسسية في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    On ne peut parvenir à une réduction durable de la pauvreté que par la promotion d'une croissance durable des revenus pour une large partie de la population. UN ولا يمكن ضمان الحد من الفقر على نحو مستدام إلا من خلال تعزيز نمو الإيرادات بشكل مستدام على قاعدة عريضة.
    Les trois délégations les examineront avec soin car il faut les ramener à un niveau soutenable sur le long terme. UN وستقوم الوفود الثلاثة بتدقيقها بعناية شديدة، لأنه يجب إعادتها إلى مستوى مستدام على المدى البعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus