Elle fait rapport au Conseiller en chef pour la sécurité, au Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | ويقدم تقاريره إلى إدارة شؤون السلامة والأمن وإلى كبير مستشاري الأمن في البعثة. |
Il suivra l'évolution de la situation sur le plan de la sécurité en étroite collaboration avec le Conseiller en chef pour la sécurité du Kenya et participera aux réunions de la cellule de sécurité. | UN | وسيرصد شاغل الوظيفة التطورات الأمنية بتنسيق وثيق مع كبير مستشاري الأمن في كينيا ويشارك في اجتماعات الخلية الأمنية. |
Il est donc indispensable que le Bureau du Chef de l'appui à la Mission travaille en étroite coordination avec le Conseiller en chef pour la sécurité. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى أن يعمل مكتب دعم البعثات بتنسيق وثيق مع كبير مستشاري الأمن. |
De plus, les conseillers en chef pour la sécurité de la sous-région ont noué des liens de coopération étroits. | UN | 13 - وبالإضافة إلى ذلك، جرى توثيق التعاون بين كبير مستشاري الأمن في المنطقة الفرعية. |
Le conseiller principal pour la sécurité est un professionnel nommé par le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité pour conseiller le fonctionnaire désigné et les équipes de gestion de la sécurité dans les lieux d'affectation. | UN | 53 - وكبير مستشاري الأمن هو المسؤول الأمني الذي يعينه وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن لإسداء المشورة إلى المسؤول المعيّن وفريق إدارة الأمن بشأن مهامهم الأمنية في مركز العمل. |
Elle a adopté une nouvelle approche de la sécurité sur le terrain, axée sur un accroissement progressif du nombre de conseillers en sécurité dans les espaces à haut niveau de risque. | UN | وطُبّق في الميدان نهج جديد لإدارة اليونيسيف الأمنية، مع حدوث زيادة تدريجية في أعداد مستشاري الأمن المكرسين الذين يجري توظيفهم في بيئات عمل تنطوي على مخاطر عالية. |
Le Service administratif est également chargé de sélectionner les conseillers en matière de sécurité/responsables de la coordination de la sécurité affectés sur le terrain et de gérer leur carrière. | UN | والمكتب التنفيذي مسؤول أيضا عن اختيار مستشاري الأمن وضباط تنسيق الأمن المكلفين بتولي وظائف ميدانية وعن تطويرهم الوظيفي. |
Des conseillers pour les questions de sécurité et des agents de sécurité sur le terrain sélectionnés ont reçu une formation spécialisée pour pouvoir appuyer toutes les équipes des Nations Unies chargées de l'évaluation et de la coordination en cas de catastrophe déployées dans une zone sinistrée. | UN | وقد تلقى موظفون مختارون من بين مستشاري الأمن وضباط الأمن الميداني تدريبا متخصصا لمساعدتهم على دعم كافة أفرقة الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق الموفدة إلى إحدى مناطق الطوارئ. |
Ces tâches dépassent largement les capacités d'un Conseiller en chef pour la sécurité ne disposant pas de telles ressources dans un lieu d'affectation complexe. | UN | وهذه المهام تتجاوز إلى حد بعيد قدرة أي من كبار مستشاري الأمن غير المدعومين في أي مركز عمل فيه تعقيدات. |
Ces tâches dépassent largement les capacités d'un Conseiller en chef pour la sécurité dans un lieu d'affectation complexe. | UN | وهذه المهام تتجاوز بكثير قدرة أي من كبار مستشاري الأمن غير المدعومين في أي مركز عمل يتسم بوجود تعقيدات. |
Assistant personnel du Conseiller en chef pour la sécurité | UN | مساعد شخصي لكبير مستشاري الأمن |
8 heures-8 h 30 Réunion d'information organisée par le commandant de la Force, Chef de police et Conseiller en chef pour la sécurité de la MINUSMA | UN | 08:00-08:30 إحاطة مقدمة من قائد قوة البعثة المتكاملة، ومفوض شرطتها، وكبير مستشاري الأمن فيها |
Au Chili, en Éthiopie et en Thaïlande, la création d'un poste de Conseiller en chef pour la sécurité à la classe P-5 permettrait de prendre en compte les responsabilités à assumer et le niveau auquel il doit en être rendu compte. | UN | وسيكون إنشاء وظيفة برتبة ف-5 لكبير مستشاري الأمن في إثيوبيا وتايلاند وشيلي متوائما مع مستوى المسؤولية والمساءلة. |
34.61 L'analyste donne des avis au conseiller ou Conseiller en chef pour la sécurité sur les menaces auxquelles sont exposés les organismes des Nations Unies. | UN | 34-61 ومحلل الشؤون الأمنية هو مستشار كبير مستشاري الأمن/مستشار الشؤون الأمنية بشأن التهديدات التي تهم الأمم المتحدة. |
Le BSCI a constaté que, actuellement, le Conseiller en chef pour la sécurité ne faisait plus partie de l'équipe de direction d'après le nouvel organigramme, ce qui pourrait nuire aux résultats et à l'efficacité de la gestion de la sécurité dans la mission. | UN | وتبين للمكتب أن كبير مستشاري الأمن لم يعد حاليا عضوا في فريق الإدارة العليا في إطار الهيكل الجديد، وهذه خطوة يمكن أن تقوض أداء وفعالية إدارة الأمن في البعثة. |
La FINUL aura à Beyrouth un conseiller en matière de sécurité sur le terrain qui sera en liaison constante avec le Conseiller en chef pour la sécurité de la zone située au nord du Litani et qui représentera le Chef de la sécurité de la Force aux réunions de l'équipe de gestion de la sécurité et de la Cellule de sécurité. | UN | وسيكون لليونيفيل مستشارُ أمن ميداني في بيروت سيبقى على اتصال مستمر مع كبير مستشاري الأمن في شمال نهر الليطاني، الذي سيمثّل كبير ضباط الأمن في اليونيفيل في اجتماعات فريق إدارة الأمن والخلية الأمنية. |
En outre, l'Équipe de coordination du dispositif de sécurité au nord du Litani présente au Liban tient des réunions périodiques avec les conseillers en chef pour la sécurité de toutes les missions voisines et leurs équipes chargées de la sécurité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعقد فريق إدارة الأمن في شمال نهر الليطاني في لبنان اجتماعات دورية مع كبار مستشاري الأمن في جميع البعثات المجاورة وأفرقة إدارة الأمن التابعة لها. |
Par ailleurs, l'Équipe de coordination du dispositif de sécurité au nord du Litani présente au Liban tient des réunions périodiques avec les conseillers en chef pour la sécurité de toutes les missions voisines et leurs équipes chargées de la sécurité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعقد فريق إدارة الأمن في شمال نهر الليطاني في لبنان اجتماعات دورية مع كبار مستشاري الأمن التابعين لجميع البعثات المجاورة وأفرقتها لإدارة الشؤون الأمنية. |
Le conseiller principal pour la sécurité (D-1) est assisté d'un employé de bureau (agent des services généraux recruté sur le plan national). | UN | 40 - يساعد كبير مستشاري الأمن (مد-1) مساعد للأعمال المكتبية (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين). |
Des politiques et procédures renforcées, associées à une augmentation progressive du nombre de conseillers en sécurité, ont permis à l'UNICEF d'opérer dans ces environnements. | UN | وتمكنت اليونيسيف، بفضل تعزيز السياسات والإجراءات مع زيادة تدريجية في أعداد مستشاري الأمن المكرسين، من القيام بأنشطتها في تلك البيئات. |
L'Organisation ne peut plus se contenter de structures de sécurité sans coordination ni compter sur une poignée de conseillers en matière de sécurité surchargés de responsabilités qui essaient vaillamment de faire face. | UN | ولم يعد بإمكان المنظمة الاعتماد على الهياكل الأمنية المتجزئة، أو على مجموعة صغيرة من مستشاري الأمن الذين تفوق أعباء العمل طاقاتهم والذين يسعون بشجاعة إلى التكيف مع الأوضاع والمثابرة. |
L'attention de tous les conseillers pour les questions de sécurité au Département et dans les organismes, fonds et programmes des Nations Unies a été appelée sur la nécessité de tenir le Service de coordination de la protection au courant des déplacements envisagés de hauts fonctionnaires. | UN | وأخطر جميع مستشاري الأمن في الإدارة والوكالات والصناديق والبرامج بضرورة إبقاء وحدة تنسيق الحماية على علم بالتنقلات المزمعة لكبار الموظفين. |
En sa qualité de responsable désigné, le Représentant spécial présidera aussi les réunions de l'équipe chargée de la gestion de la sécurité et le Conseiller en chef à la sécurité lui rendra compte directement des questions relatives à la sécurité. | UN | ويرأس الممثل الخاص أيضا، بصفته المسؤول المكلف، اجتماعات فريق إدارة الأمن ويكون كبير مستشاري الأمن مسؤولا أمامه مباشرة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالأمن. |