"مستشاري الموظفين" - Traduction Arabe en Français

    • conseillers du personnel
        
    • conseiller du personnel
        
    • orientation du personnel
        
    • conseillers chargés d'aider le personnel
        
    • les conseillers
        
    :: Une coopération continue et un soutien aux conseillers du personnel sur le terrain; UN :: استمرار التعاون مع مستشاري الموظفين في الميدان، وبدعم منهم
    Le Bureau a demandé à collaborer avec les conseillers du personnel. UN وإقراراً بهذا، سعى المكتب إلى التعاون مع أوساط مستشاري الموظفين.
    Le Comité consultatif note que les conseillers du personnel fournissent des services au personnel de la MINUT et des autres organismes des Nations Unies. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنّ مستشاري الموظفين يقدمون الخدمات لموظفي البعثة ولموظفي سائر وكالات الأمم المتحدة أيضا.
    Cet assistant social relèvera directement du conseiller du personnel en chef. UN وسيكون مساعد شؤون الرعاية مسؤولا مسؤولية مباشرة أمام كبير مستشاري الموظفين.
    L'assistant social sera responsable des activités relatives au bien-être, à la qualité de vie et à la gestion du stress menées par le personnel de la Mission pour remédier aux difficultés résultant d'environnements très éprouvants, et relèvera directement du Chef du Groupe de l'orientation du personnel. UN وسيكون المساعد المعني برعاية الموظفين مسؤولا عن الاهتمام بالرعاية والترفيه والأنشطة الأخرى لمعالجة الإجهاد التي يقوم بها موظفو البعثة لمواجهة البيئة التي ترتفع فيها مستويات الإجهاد، ويكون تحت المسؤولية المباشرة لكبير مستشاري الموظفين.
    On continuera à renforcer la responsabilité des conseillers chargés d'aider le personnel à gérer le stress et des autres acteurs concernés, dans le cadre du nouveau mécanisme de responsabilité dans le domaine de la sécurité, en vue de faire appliquer les normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les lieux d'affectation de l'ONU. Textes portant autorisation du programme UN وستُركز مجهودات إضافية على تقوية مساءلة ومسؤولية مستشاري الموظفين المتخصصين في مكافحة الكرب وباقي المشتركين في إطار الآلية الجديدة للمساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني من أجل تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مراكز العمل التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    :: Affectation de conseillers du personnel dans les États et les bases d'appui de comté, qui donneront un soutien psychologique et post-traumatique dans les 48 heures suivant la notification d'un incident grave UN :: إيفاد مستشاري الموظفين إلى قواعد دعم الولايات والمقاطعات لتقديم المشورة واستخلاص المعلومات في حالات الصدمات في غضون 48 ساعة من الإخطار بوقوع حادث خطير
    Dans le cas de certaines des missions n'ayant pas de postes pour la fonction qualité de vie du personnel, les responsabilités à cet égard ont été déléguées aux conseillers du personnel et à des fonctionnaires de l'administration par le chef de l'élément appui. UN وفي بعض البعثات التي لا توجد فيها وظائف مخصصة للترفيه يُفوّض رؤساء دعم البعثات مسؤولية الترفيه إلى مستشاري الموظفين أو إلى الموظفين الإداريين.
    Des discussions ont eu lieu avec le Département des opérations de maintien de la paix concernant le recours à des conseillers du personnel des missions du Département de concert avec le conseiller du personnel au Siège. UN أجريت مناقشات مع إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالاعتماد في تنفيذ هذا النشاط على مستشاري الموظفين في البعثات التابعين للإدارة بجانب مستشاري الموظفين في المقر
    Le titulaire de ce poste serait chargé du traitement de la correspondance, de la tenue à jour du système d'archivage, de la coordination des rendez-vous avec les conseillers du personnel, de l'organisation des voyages de ces derniers dans la zone de la mission et d'autres tâches d'appui administratif de caractère général. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بأداء وظائف الدعم الإداري، وتجهيز المراسلات، والإشراف على نظام لحفظ الملفات، وتنسيق المواعيد مع مستشاري الموظفين، واتخاذ ترتيبات لسفر مستشاري الموظفين ضمن البعثة.
    Le spécialiste organiserait également un atelier axé sur les relations pour aider les familles à maintenir une certaine stabilité pendant que le fonctionnaire est en mission. Le spécialiste aiderait dans un premier temps à faciliter la formation des conseillers du personnel et des coordonnateurs, qui continueraient ensuite à appliquer le programme. UN وسيقوم الأخصائي بإعداد حلقة تدريبية عن العلاقات عن بُعد لمساعدة الأسر في مواصلة الإحساس بالاستقرار أثناء فترة تكليف الموظف في البعثة، وسيساعد الأخصائي في تيسير دورة لتقديم تدريب أولي للمدربين لفائدة مستشاري الموظفين والمنسقين، الذين سيواصلون تنفيذ البرنامج بعد ذلك.
    L'Inspecteur encourage les organisations à financer la participation de leurs propres conseillers du personnel à ces réunions, de manière à garantir une participation adéquate à l'échelle du système et de telle sorte que le groupe puisse s'acquitter du mandat approuvé par le Réseau ressources humaines. UN ويشجع المفتش المنظمات على دعم مشاركة مستشاري الموظفين لديها في هذه الاجتماعات لكفالة المشاركة الكافية على صعيد المنظمة وأداء ولاية الفريق التي وافقت عليها شبكة الموارد البشرية.
    Il contribuerait à animer une première session de formation des formateurs pour les conseillers du personnel et les coordonnateurs, qui seraient ensuite chargés d'appliquer le programme. UN وسيساعد الأخصائي في تيسير دورة لتقديم تدريب أولي للمدربين لفائدة مستشاري الموظفين والمنسقين، الذين سيواصلون تنفيذ البرنامج.
    Ce consultant aiderait à animer une première session de formation de formateurs pour les conseillers du personnel et les référents qui seraient ensuite chargés d'animer les stages tenus régulièrement au titre de ce programme. UN وسيساعد الخبير الاستشاري على تيسير تقديم دورة أولية لتدريب المدربين لصالح مستشاري الموظفين وجهات التنسيق، الذين سيواصلون بعد ذلك تنفيذ البرنامج بشكل مستمر.
    Dans la mesure où les conflits et les problèmes de santé mentale sont intimement liés, le Bureau s'emploie à travailler de concert avec les conseillers du personnel. UN 92 - ونظرا للترابط بين المنازعات ومسائل الصحة النفسية، سعى المكتب إلى التعاون مع جماعة مستشاري الموظفين.
    Dans le cas de certaines des missions n'ayant pas de postes pour la fonction qualité de vie du personnel, les responsabilités à cet égard ont été déléguées aux conseillers du personnel et à des fonctionnaires de l'administration par le chef de l'élément appui. UN 35 - وفي بعض البعثات التي لا توجد بها وظائف مخصصة للترفيه، يفوض رؤساء دعم البعثات المسؤولية في مجال الترفيه إلى مستشاري الموظفين أو إلى موظفين إداريين.
    Un autre membre a proposé d'ajouter aux critères le < < facteur de transfert > > des traumatismes et rappelé les considérations avancées par le représentant du groupe des conseillers du personnel au cours de la soixante-treizième session de la Commission en 2011. UN واقترح أحد أعضاء اللجنة إضافة " عامل التأثر " وأشار إلى النقاط التي أبداها ممثل فريق مستشاري الموظفين خلال دورة اللجنة الثالثة والسبعين في عام 2011.
    Il est donc proposé de transférer trois postes de conseiller du personnel (1 P-4, 1 P-3 et 1 SM) au Bureau du Chef des services administratifs. UN ولذلك، يُقترح نقل وظائف مستشاري الموظفين الثلاث (1 ف-4 و 1 ف-3 و 1 خدمة ميدانية) إلى مكتب رئيس الخدمات الإدارية.
    L'équipe du Groupe de l'orientation du personnel est composée d'un chef de groupe (P-4) et de deux conseillers du personnel (Volontaires des Nations Unies), le chef de groupe étant responsable d'Abidjan et les deux conseillers s'occupant respectivement du personnel des secteurs est et ouest. UN 63 - يتألف ملاك وظائف وحدة إسداء المشورة من كبير مستشاري الموظفين (ف-4) ومستشارين اثنين (متطوعو الأمم المتحدة) تشمل مسؤولية كبير مستشاري الموظفين قطاع أبيدجان، بينما يكون المستشاران مسؤولين عن الموظفين في القطاع الشرقي والقطاع الغربي.
    On continuera à renforcer la responsabilité des conseillers chargés d'aider le personnel à gérer le stress et des autres acteurs concernés, dans le cadre du nouveau mécanisme de responsabilité dans le domaine de la sécurité, en vue de faire appliquer les normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les lieux d'affectation de l'ONU. UN وستُركز مجهودات إضافية على تقوية مساءلة ومسؤولية مستشاري الموظفين المتخصصين في مكافحة الكرب وباقي المشتركين في إطار الآلية الجديدة للمساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني من أجل تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مراكز العمل التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus