"مستشفى للأمراض النفسية" - Traduction Arabe en Français

    • un hôpital psychiatrique
        
    • hôpital psychiatrique est
        
    Le Groupe de travail estime donc que la détention de Wang Wanxing dans un hôpital psychiatrique constitue une privation de liberté. UN ولهذا، يستنتج الفريق العامل أن احتجاز وانغ وانزينغ في مستشفى للأمراض النفسية يمثل حرماناً من الحرية.
    Le Groupe de travail conclut donc que l'internement de M. Cao Maobing dans un hôpital psychiatrique équivaut à une privation de liberté. UN ولذلك، يخلص الفريق العامل إلى أن احتجاز السيد كاوو ماوبينغ في مستشفى للأمراض النفسية يمثل حرماناً من الحرية.
    Le tribunal lui a en outre fait obligation de se faire soigner dans un hôpital psychiatrique. UN وألزمتها المحكمة أيضا بالعلاج في مستشفى للأمراض النفسية.
    C'est un hôpital psychiatrique et je m'en suis échappée. Open Subtitles إنها مستشفى للأمراض النفسية. وأنا فررت منها.
    168. Sauf dans les situations énoncées précédemment, le placement en hôpital psychiatrique est volontaire, autrement dit il a lieu à la demande de l'intéressé ou avec son consentement. UN 168- وباستثناء الحالات المذكورة أعلاه، يتم إدخال الشخص في مستشفى للأمراض النفسية على أساس طوعي - بناء على طلبه أو بموافقته.
    10. Le Groupe de travail ne peut que conclure que la détention de Cao Maobing dans un hôpital psychiatrique depuis plus d'un an est motivée par ses activités syndicales ou politiques. UN 10- ولا يملك الفريق العامل إلا أن يستنتج أن اعتقال السيد كاوو ماوبينغ في مستشفى للأمراض النفسية لفترة تتجاوز السنة مرده إلى أنشطته النقابية أو السياسية.
    Les sources ont envoyé une réponse relative à un ressortissant arménien de 34 ans, indiquant que selon elles le disparu est détenu dans un hôpital psychiatrique de Tchekhov. UN كما ردت المصادر بشأن حالة تتعلق بمواطن أرميني يبلغ من العمر 34 عاماً قائلة إنها تعتقد أن المختفي محتجز في مستشفى للأمراض النفسية في تشيخوف.
    Et non, ça reste un hôpital psychiatrique. Open Subtitles ولا، أعني، ستظل مستشفى للأمراض النفسية
    Il a été transféré dans un hôpital psychiatrique pour y subir des examens complémentaires et recevoir un traitement; le diagnostic a été confirmé et le requérant a été traité du 8 août au 3 septembre 2007. UN وأحيل إلى مستشفى للأمراض النفسية لمزيد من الفحص والعلاج حيث تم التأكيد على التشخيص وبقي تحت العلاج في الفترة من 8 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 2007.
    Il a été transféré dans un hôpital psychiatrique pour y subir des examens complémentaires et recevoir un traitement; le diagnostic a été confirmé et le requérant a été traité du 8 août au 3 septembre 2007. UN وأحيل إلى مستشفى للأمراض النفسية لمزيد من الفحص والعلاج حيث تم التأكيد على التشخيص وبقي تحت العلاج في الفترة من 8 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 2007.
    Il est certain qu'il faudrait garantir aux personnes placées sans leur consentement dans un hôpital psychiatrique l'accès à un avocat et le Conseiller pour les droits de l'homme a proposé une modification du Code de procédure civile. Le Ministère de la justice en est actuellement saisi et selon toute vraisemblance devrait lui donner une suite favorable. UN وينبغي بلا شك ضمان استفادة الأشخاص الذين يحولون دون موافقتهم إلى مستشفى للأمراض النفسية من مساعدة محام. وقد اقترح لذلك المستشار المعني بحقوق الإنسان تعديل قانون الإجراءات المدنية، وتنظر وزارة العدل في هذا الاقتراح حالياً، ولا شك أنها ستوافق عليه.
    La teneur d'une requête adressée au Chancelier de justice par un détenu, un conscrit ou une personne placée dans un hôpital psychiatrique, un foyer de soins spéciaux, un foyer de soins généraux, un foyer pour enfants ou un foyer pour adolescents, de même que la teneur de la réponse du Chancelier de justice ne peuvent être examinées et sont promptement communiquées au destinataire. UN ولا يجري بحث محتوى التظلم الذي يرسله إلى المستشار القانوني السجين أو المجند أو الشخص المودع في مستشفى للأمراض النفسية أو في دار للرعاية الخاصة أو في دار للرعاية العامة أو دار لرعاية الأطفال أو بيت للشباب ولا بحث محتوى رد المستشار القانوني، وتجري إحالتهما بسرعة إلى المرسل إليه.
    - Qui avait été placée dans un hôpital psychiatrique sans justification par le tribunal après avoir commis un acte présentant les éléments constitutifs d'une infraction et dans l'affaire de laquelle la décision du tribunal a été déclarée nulle; UN - الشخص الذي أودعته المحكمة مستشفى للأمراض النفسية بدون سبب لارتكابه فعلا تتوافر فيه صفات الجريمة، ثم أُلغي حكم المحكمة الصادر بشأنه؛
    La détention de Wang Wanxing dans un hôpital psychiatrique est arbitraire car elle contrevient à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et à l'article 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et relève de la catégorie II des principes applicables à l'examen des cas présentés au Groupe de travail. UN إن احتجاز وانغ وانزينغ في مستشفى للأمراض النفسية تعسفي لكونه يتنافى مع المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ومع المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج ضمن الفئة الثانية من فئات المبادئ الواجبة التطبيق لدى النظر في القضايا التي تُعرض على الفريق العامل.
    15. Le Gouvernement n'ayant pas présenté d'arguments ou d'éléments de preuve convaincants pour réfuter les allégations de la source, le Groupe de travail est amené à conclure que si Wang Wanxing est détenu dans un hôpital psychiatrique depuis 11 ans environ, c'est à cause de ses convictions politiques, qu'il a fréquemment exprimées en public et qu'il continue d'exprimer. UN 15- وبما أن الحكومة لم تتمكن من أن تسوق حججاً أو أدلة مقنعة تدحض بها ادعاءات المصدر، لا يجد الفريق العامل بداً من أن يستنتج أن احتجاز وانغ وانزينغ في مستشفى للأمراض النفسية زهاء 11 عاماً كان السبب فيه هو معتقداته السياسية التي جاهر بها مراراً ولا يزال يعبر عنها على الملأ.
    Malgré cette prise en charge, l'état psychique de M. Madafferi a continué de se dégrader au point qu'il a été admis dans un hôpital psychiatrique le 18 septembre 2003 et déclaré incapable d'entreprendre un voyage. UN بيد أن صحة السيد مادافيري العقلية استمرت في التدهور إلى درجة أنه أُدخل مستشفى للأمراض النفسية في 18 أيلول/سبتمبر 2003 وأعلن أنه غير لائق للسفر إلى الخارج(13).
    152. En matière de protection sociale et d'enseignement spécialisé, aucune restriction des droits et libertés des personnes souffrant de troubles mentaux n'est autorisée au seul motif du diagnostic psychiatrique ou du seul fait que ces personnes sont soumises à un suivi ambulatoire ou sont placées dans un hôpital psychiatrique ou un établissement neuropsychiatrique. UN 152- ولا يجوز تقييد الحقوق والحريات للأشخاص الذين يعانون من اضطرابات نفسية إلا وفقاً لتشخيص الأمراض النفسية وعلى أساس الحقائق التي يتم التوصل إليها تحت الملاحظة الطبية في مستشفى للأمراض النفسية أو في مؤسسة للطب النفسي.
    Signalons enfin l'accord conclu en avril 2009 entre le Ministère de la justice et la Caisse de sécurité sociale en vue de la construction d'un hôpital psychiatrique pénitentiaire qui accueillera des personnes handicapées mentales condamnées à des peines de prison. UN وأخيراً تجدر الإشارة إلى الاتفاق المبرم في نيسان/أبريل 2009 بين وزارة العدل وصندوق الضمان الاجتماعي بهدف بناء مستشفى للأمراض النفسية خاص بالسجناء(38) سيستقبل الأشخاص المعاقين ذهنياً الصادرة في حقهم أحكام بالسجن.
    444. Si les conditions justifiant une détention provisoire sont réunies, toute personne souffrant d'un trouble mental sera admise à titre préventif dans un hôpital psychiatrique ou un autre établissement approprié aussi longtemps que nécessaire. UN 444- وعلى افتراض وجود حيثيات للاحتجاز السابق على المحاكمة، إلا أنه يُسمَح، وكإجراء احترازي، بإدخال الشخص الذي يعاني من اعتلال عقلي إلى مستشفى للأمراض النفسية أو أية مؤسسة أخرى مناسبة لفترة زمنية مناسبة().
    Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a signalé le cas d'une personne arrêtée arbitrairement et détenue dans un hôpital psychiatrique pour avoir exercé sa liberté d'expression en critiquant ouvertement les politiques du Gouvernement (E/CN.4/2006/7/Add.1). UN 28 - ذكر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في تقريره عن قضية الاعتقال والاحتجاز التعسفي في مستشفى للأمراض النفسية التي احتجز فيها شخص أدعي أنه مارس حريته في التعبير بانتقاد سياسات الحكومة علنا (E/CN.4/2006/7/Add.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus