Dans toute la mesure du possible, des dispositions doivent être prises pour que l’accouchement ait lieu dans un hôpital civil. | UN | كما يجب، حيثما أمكن، عملياً، اتخاذ ترتيبات لجعل الأطفال يولدون في مستشفى مدني. |
Selon ses interlocuteurs, les cas les plus graves étaient cependant envoyés vers un hôpital civil. | UN | غير أنه اتفق في هذا الشأن على أن الحالات الأكثر خطورة تكون مؤهلة لإرسالها إلى مستشفى مدني. |
Le détenu avait refusé de se faire soigner et avait été ensuite transporté dans un hôpital civil pour faire enlever le clou. | UN | ورفض إزالة المسمار من رأسه ثم اُقتيد إلى مستشفى مدني لإزالة المسمار. |
Dans toute la mesure du possible, des dispositions doivent être prises pour que l'accouchement ait lieu dans un hôpital civil. | UN | ويجب، حيثما كان ذلك في الإمكان، اتخاذ ترتيبات لجعل الأطفال يولدون في مستشفى مدني. |
10 juillet 1995 L'artillerie des Serbes de Bosnie intensifie ses tirs contre Srebrenica et prend notamment pour cible l'hôpital civil. | UN | ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ كثفت مدفعية الصرب البوسنيين هجماتها على سربرينيتسا بما في ذلك إطلاق النيران على مستشفى مدني. |
L’appareil a donc été mis hors service et les membres de la Force doivent actuellement se rendre dans un hôpital civil de Damas, à 56 kilomètres du camp, pour passer une radio. | UN | وقد أقفل الجهاز مما يحتم إرسال أفراد القوة إلى مستشفى مدني في دمشق، يبعد ٦٥ كيلومترا، لتصويرهم بأشعة سين. |
297. Devki Rani aurait été arrêtée par la police dans un hôpital civil de Ludhiana où elle était venu voir son mari le 5 mai 1995. | UN | 297- دفكي راني، ذُكر أن الشرطة أخذتها من مستشفى مدني في لوديانا، حيث كانت تزور زوجها في 5 أيار/مايو 1995. |
Relâché le 4 avril 1998, il aurait été soigné pour blessures dans un hôpital civil de Pulwama. | UN | وأفرج عنه في 4 نيسان/أبريل 1998 وتلقى علاجاً طبياً في مستشفى مدني في بولواما بسبب الجروح التي أصيب بها. |
:: Exploitation et entretien d'une clinique de niveau 1 au quartier général à Bamako, et définition et mise en place d'arrangements contractuels avec un hôpital civil de niveau II à Bamako pour tout le personnel de la Mission | UN | :: تشغيل وصيانة عيادة واحدة من المستوى 1 في المقر في باماكو، وإنشاء ومواصلة ترتيبات تعاقدية مع مستشفى مدني خاص من المستوى 2 في باماكو لخدمة جميع أفراد البعثة |
Il a également déclaré que si cette longue grève de la faim provoquait une maladie qui ne pouvait être traitée à la prison de Fich, les autorités feraient tout leur possible pour lui assurer les soins nécessaires, notamment en le transportant dans une prison médicalement bien équipée ou dans un hôpital civil pour un traitement spécialisé. | UN | وذكرت الحكومة أيضاً أنه، في حال إصابته في المستقبل القريب، نتيجة لإضرابه الطويل عن الطعام، بمرض معقد لا يكون بمقدور سجن فيتش معالجته، فستبذل السلطة الاصلاحية اليابانية قصارى جهدها في سبيل حمايته بكامل نظام رعايتها الطبية، بما في ذلك نقله إلى سجن طبي أو مستشفى مدني لتلقي معالجة خاصة. |
Il a été en outre signalé que des patients qui avaient été enlevés dans des hôpitaux palestiniens ou extraits de force d'ambulances avaient été retrouvés inconscients, menottés à leur lit, dans un hôpital civil coopérant avec l'armée israélienne, tandis que leurs familles désespérées ignoraient où ils se trouvaient. | UN | وأفيد كذلك أن الأشخاص الذين اختُطفوا من المستشفيات الفلسطينية أو أُخرجوا بالقوة من سيارات الإسعاف وُجدوا مغمى عليهم ومكبلي الأيدي بأغلال إلى أسرّتهم في مستشفى مدني يتعاون مع الجيش الإسرائيلي، في حين لا تعلم أسرهم شيئا عن مكان وجودهم. |
Lors de sa visite à la prison centrale, le 2 mars 1996, le Rapporteur spécial a demandé la permission de voir Ghulam Hyder mais le Directeur de la prison l’a informé que celui-ci avait été transféré dans un hôpital civil, le 1er mars. | UN | وأثناء زيارته السجن المركزي في ٢ آذار/مارس ٦٩٩١ طلب المقرر الخاص اﻹذن له بزيارة غلام حيدر ولكن مدير السجن أبلغه أنه نقل إلى مستشفى مدني في أول آذار/مارس . |
8. Six avions de combat iraniens ont violé l'espace aérien iraquien le 13 mars 1993 et ont attaqué un hôpital civil dans la région iraquienne de Rania, détruisant l'hôpital et y faisant des morts et des blessés (cela a fait l'objet du document publié sous la cote S/25473). | UN | ٨ - انتهكت ست طائرات حربية ايرانية حرمة اﻷجواء العراقية يوم ١٣/٣/١٩٩٣ واغارت على مستشفى مدني في منطقة رانية العراقية ودمرت المستشفى وأوقعت فيه عددا من القتلى والجرحى، )موضوع الوثيقة S/25473(. |
Son état de santé, qui exigeait un traitement spécialisé dans un hôpital civil, était dû à deux grèves de la faim qu'il avait faites pour protester contre son traitement et ses conditions de détention et au cours desquelles on l'avait nourri par goutte-à-goutte intraveineux dans la jambe droite et le nez. | UN | ويقال إنه غير قادر حاليا على هضم الأغذية الصلبة وإن وزنه آخذ في الانخفاض بسرعة، الأمر الذي ربما لا يمكن تداركه إلا بمعالجته من قبل طبيب أخصائي في مستشفى مدني. وادُّعي أن هذه الحالة قد أسفرت عن إضرابه عن الطعام مرتين احتجاجاً على معاملته وأوضاع احتجازه، عولج أثناءهما بغرز قطارة قسرا في أحد أوردة ساقه اليمنى وفي أنفه. |
:: Exploitation et entretien d'un dispensaire de niveau I dans un site (Bamako), et définition et mise en place d'arrangements contractuels avec un hôpital civil de niveau II dans un site (Bamako), pour la fourniture de services médicaux à l'ensemble du personnel de la Mission, aux fonctionnaires d'autres organismes des Nations Unies et à la population civile locale en cas d'urgence | UN | :: تشغيل وصيانة عيادة واحدة من المستوى 1 في موقع واحد (باماكو)، وإنشاء ومواصلة ترتيبات تعاقدية مع مستشفى مدني من المستوى 2 في موقع واحد (باماكو) لجميع أفراد البعثة وموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى والسكان المدنيين المحليين في حالات الطوارئ |
117. Il faut préciser que, dans les locaux de détention provisoire rattachés au service du procureur général de l'entité, les personnes privées de liberté au motif d'un acte délictueux sont examinées par un médecin légiste qui vérifie leur intégrité physique, décrit les éventuelles séquelles physiques et, si une hospitalisation s'impose, les oriente vers l'hôpital civil. | UN | 117- وتجدر الإشارة إلى أنه يجري في أماكن الحجز الاحتياطي التابعة لمكتب المدعي العام في أواخاكا إيلاء المحتجزين المتهمين بارتكاب جرائم رعاية طبية على يد طبيب شرعي يشهد على سلامتهم البدنية ويقدم وصفاً لأي إصابة قد تكون ظاهرة على أجسادهم، وفي حال كانت هذه بحاجة إلى علاج، يحالون إلى مستشفى مدني. |