"مستعجلا" - Traduction Arabe en Français

    • pressé
        
    • urgent
        
    • référé
        
    Il semble pressé, mais ne fais plus attention à être attrapé. Open Subtitles قد يكون مستعجلا, لكنه لا يريد ان يقبض عليه
    Mon impression, c'est qu'il était si pressé, il ne pouvait attendre. Open Subtitles ما لاحظته إنه كان مستعجلا ولم يطق الإنتظار
    Il semblait être pressé et faisait une sale tête. Open Subtitles لقد بدا مستعجلا وكان هناك نظرة ألم على وجهه
    Cet effort est devenu plus urgent à mesure que l'on s'emploi à atteindre les objectifs quantifiés de la Déclaration du Millénaire. UN وتتخذ هذه الجهود من جديد طابعا مستعجلا حيث تتخذ خطوات نحو تحقيق الأهداف والغايات الكمية لإعلان الألفية.
    Vous avez dit hier que vous aviez quelque chose d'urgent à nous dire. Open Subtitles قلت أمس أن لديك شيئا مستعجلا تريد إخبارنا به
    La cour a statué en référé en faveur du demandeur et dit que les intérêts préalables et postérieurs au jugement seraient calculés conformément au droit local. UN وأصدرت المحكمة حكما مستعجلا لصالح المدعي ومكَّنته من الحصول على فوائد عن الفترتين السابقة للحكم واللاحقة له تحتسب وفق القانون المحلي.
    Si vous êtes si pressé, vous pourriez me lancer une corde ou une branche... ou vous rendre utile de quelque manière. Open Subtitles اذا كنت مستعجلا بهذا الشكل يمكنك أن تدلى حبلا أو غصن شجره أو أبحث عن شئ نافع تفعله
    Je suis désolé, j'étais très pressé. Open Subtitles أنا أسف. لقد كنت مستعجلا .و لم أفكر بشكل جيد
    Je suis pas pressé, mais eux si. Open Subtitles أنا لست مستعجلا لذلك لكن يبدو أنهم كذلك
    Walter a pas l'air pressé de fixer une date. Open Subtitles يبدو أن والتر غير مستعجلا لترتيب موعد.
    Je ne suis pas pressé, du moins pour l'instant. Open Subtitles لست مستعجلا على الأقل حاليا
    Je ne l'utilise jamais quand je suis pressé. Open Subtitles لا أستخدمه عندما أكون مستعجلا
    Il semblait très pressé. Open Subtitles لقد بدى مستعجلا
    - Oui, je ne suis pas pressé. Open Subtitles نعم .. لست مستعجلا
    Je ne suis pas pressé. Open Subtitles أنا لست مستعجلا على ذلك
    Tu as raison. J'étais pressé. Open Subtitles أنت محقة، لقد كنت مستعجلا.
    En République islamique d’Iran, il est urgent et nécessaire de procéder à certaines réformes. En agissant dans les domaines évoqués plus haut, on pourra commencer à s’attaquer à la discrimination dont souffrent les femmes. UN وما زال التغيير في جمهورية إيران اﻹسلامية أمرا مستعجلا وضروريا في نفس الوقت ومن شأن الخطوات المذكورة أعلاه أن تشكل خطوة أولى هامة في معالجة التمييز الذي تواجهه المرأة.
    Non, ce n'est pas urgent. Open Subtitles اه.. لا.. انه ليس شيئا مستعجلا..
    Ca a l'air vraiment urgent. On se revoit plus tard. Open Subtitles يبدو مستعجلا جدا سأراكما فيما بعد
    Qu'est-ce qui est si urgent... que je dois quitter ma journée portes ouvertes à Studio City... et conduire de l'autre côté de la colline ? Open Subtitles ماهو الشيء الذي وجب ان يكون مستعجلا لدرجة انني اضطريت الى ترك منزلي المفتوح في مدينة الاستوديو والقياده طريقا طويلا الى هنا
    Le tribunal de première instance avai refusé de suspendre l'instance et rendu une ordonnance de référé contre le second défendeur. UN لكن محكمة الدرجة الدنيا رفضت إيقاف الدعوى، وأصدرت حكما مستعجلا ضد المدعى عليه الثاني.
    Dans cette décision, la Cour indique l'approche à suivre lorsque l'une des parties cherche à obtenir un jugement en référé tandis que l'autre demande qu'il soit sursis à la procédure judiciaire en faveur d'un arbitrage. UN في هذه القضية، تبحث المحكمة في النهج الذي ينبغي اتباعه عندما يلتمس أحد الطرفين حكما مستعجلا بينما يلتمس الطرف الآخر وقف إجراءات المحكمة لصالح التحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus