Il semble pressé, mais ne fais plus attention à être attrapé. | Open Subtitles | قد يكون مستعجلا, لكنه لا يريد ان يقبض عليه |
Mon impression, c'est qu'il était si pressé, il ne pouvait attendre. | Open Subtitles | ما لاحظته إنه كان مستعجلا ولم يطق الإنتظار |
Il semblait être pressé et faisait une sale tête. | Open Subtitles | لقد بدا مستعجلا وكان هناك نظرة ألم على وجهه |
Cet effort est devenu plus urgent à mesure que l'on s'emploi à atteindre les objectifs quantifiés de la Déclaration du Millénaire. | UN | وتتخذ هذه الجهود من جديد طابعا مستعجلا حيث تتخذ خطوات نحو تحقيق الأهداف والغايات الكمية لإعلان الألفية. |
Vous avez dit hier que vous aviez quelque chose d'urgent à nous dire. | Open Subtitles | قلت أمس أن لديك شيئا مستعجلا تريد إخبارنا به |
La cour a statué en référé en faveur du demandeur et dit que les intérêts préalables et postérieurs au jugement seraient calculés conformément au droit local. | UN | وأصدرت المحكمة حكما مستعجلا لصالح المدعي ومكَّنته من الحصول على فوائد عن الفترتين السابقة للحكم واللاحقة له تحتسب وفق القانون المحلي. |
Si vous êtes si pressé, vous pourriez me lancer une corde ou une branche... ou vous rendre utile de quelque manière. | Open Subtitles | اذا كنت مستعجلا بهذا الشكل يمكنك أن تدلى حبلا أو غصن شجره أو أبحث عن شئ نافع تفعله |
Je suis désolé, j'étais très pressé. | Open Subtitles | أنا أسف. لقد كنت مستعجلا .و لم أفكر بشكل جيد |
Je suis pas pressé, mais eux si. | Open Subtitles | أنا لست مستعجلا لذلك لكن يبدو أنهم كذلك |
Walter a pas l'air pressé de fixer une date. | Open Subtitles | يبدو أن والتر غير مستعجلا لترتيب موعد. |
Je ne suis pas pressé, du moins pour l'instant. | Open Subtitles | لست مستعجلا على الأقل حاليا |
Je ne l'utilise jamais quand je suis pressé. | Open Subtitles | لا أستخدمه عندما أكون مستعجلا |
Il semblait très pressé. | Open Subtitles | لقد بدى مستعجلا |
- Oui, je ne suis pas pressé. | Open Subtitles | نعم .. لست مستعجلا |
Je ne suis pas pressé. | Open Subtitles | أنا لست مستعجلا على ذلك |
Tu as raison. J'étais pressé. | Open Subtitles | أنت محقة، لقد كنت مستعجلا. |
En République islamique d’Iran, il est urgent et nécessaire de procéder à certaines réformes. En agissant dans les domaines évoqués plus haut, on pourra commencer à s’attaquer à la discrimination dont souffrent les femmes. | UN | وما زال التغيير في جمهورية إيران اﻹسلامية أمرا مستعجلا وضروريا في نفس الوقت ومن شأن الخطوات المذكورة أعلاه أن تشكل خطوة أولى هامة في معالجة التمييز الذي تواجهه المرأة. |
Non, ce n'est pas urgent. | Open Subtitles | اه.. لا.. انه ليس شيئا مستعجلا.. |
Ca a l'air vraiment urgent. On se revoit plus tard. | Open Subtitles | يبدو مستعجلا جدا سأراكما فيما بعد |
Qu'est-ce qui est si urgent... que je dois quitter ma journée portes ouvertes à Studio City... et conduire de l'autre côté de la colline ? | Open Subtitles | ماهو الشيء الذي وجب ان يكون مستعجلا لدرجة انني اضطريت الى ترك منزلي المفتوح في مدينة الاستوديو والقياده طريقا طويلا الى هنا |
Le tribunal de première instance avai refusé de suspendre l'instance et rendu une ordonnance de référé contre le second défendeur. | UN | لكن محكمة الدرجة الدنيا رفضت إيقاف الدعوى، وأصدرت حكما مستعجلا ضد المدعى عليه الثاني. |
Dans cette décision, la Cour indique l'approche à suivre lorsque l'une des parties cherche à obtenir un jugement en référé tandis que l'autre demande qu'il soit sursis à la procédure judiciaire en faveur d'un arbitrage. | UN | في هذه القضية، تبحث المحكمة في النهج الذي ينبغي اتباعه عندما يلتمس أحد الطرفين حكما مستعجلا بينما يلتمس الطرف الآخر وقف إجراءات المحكمة لصالح التحكيم. |