"مستعدين" - Traduction Arabe en Français

    • prêts
        
    • prêt
        
    • disposés à
        
    • préparés
        
    • préparer
        
    • prêtes
        
    • prête
        
    • préparé
        
    • veulent
        
    • Préparez-vous
        
    • disposées à
        
    • attendaient
        
    • volonté
        
    Nous devons aussi nous demander quelle organisation les dirigeants du monde sont prêts à soutenir, en actes aussi bien qu'en paroles. UN كما ينبغي لنا أن نسأل أنفسنا عن طبيعة الأمم المتحدة التي يكون زعماء العالم مستعدين لدعمها، قولا وفعلا.
    Premièrement, on se représente généralement les handicapés comme incapables de travailler de façon productive; partant, les employeurs ne sont généralement pas prêts à les embaucher. UN فأولا، ثمة تصور سائد لدى العامة بأن المعوقين عاجزون عن العمل المنتج، وعليه يكون أرباب العمل غير مستعدين لمنحهم الفرصة.
    Premièrement, on se représente généralement les handicapés comme incapables de travailler de façon productive; partant, les employeurs ne sont généralement pas prêts à les embaucher. UN فأولا، ثمة تصور سائد لدى العامة بأن المعوقين عاجزون عن العمل المنتج، وعليه يكون أرباب العمل غير مستعدين لمنحهم الفرصة.
    Il est méfiant, vous le savez. Mais on est prêt. Open Subtitles إنه وغد، تعرفين هذا لكننا كنا مستعدين له
    L'Organisation ne peut rien faire à moins que nous, les États Membres, soyons disposés à lui en fournir les moyens. UN واﻷمم المتحدة لا يمكنها أن تفعل شيئا إلا عندما نكون نحن، الدول اﻷعضاء فيها، مستعدين لتوفير سبل ذلك.
    Je me demande si nous sommes préparés ou capables, à notre niveau, d'avoir un débat franc sur la vision du monde. UN ولا أدري إذا كنا مستعدين أو قادرين من موقعنا هذا على أن نجري مناقشة صريحة بشأن النظرة العالمية.
    Si vous n'êtes pas prêts à parler, quel message allezvous nous donner? UN فإن كنتم غير مستعدين للتحادث، فما هي الإشارة التي تقدمونها لنا؟
    Il la connait peut-être même, il peut arriver avant la nuit, donc on doit être prêts. Open Subtitles ,لربما حتى يعرفها ربما سيأتي قبل المغيب لذا من الضروري أن نكون مستعدين
    Mais une paix fut offerte, si le Roi abdiquait le pouvoir au profit d'un concile fait de ceux prêts à sacrifier leur vices et désirs. Open Subtitles لكن تم عرض هدنة إذا وافق الملك التخلي عن حكمه لصالح مجلس مكون من أعضاء مستعدين للتخلي عن رغباتهم الفردية
    Quand ils sont prêts je les mets en audio conférence. Open Subtitles عندما يكونون مستعدين سأقوم برفع الاتصال في بوليكوم
    prêts à relever la quille. C'est peut-être faisable après tout. Open Subtitles مستعدين لرفع العوارض، أعتقد أننا سنتمكن من سحبها
    Tu penses qu'ils sont prêts pour les grandes rues d'Edendale ? Open Subtitles هل تعتقد بأنهم مستعدين لخوض تجربة شارع أدينديل الرئيسي؟
    Si la maison est prête à exploser et les kidnappeurs prêts à mourir, on ne peut entrer sans perte majeur d'otages. Open Subtitles إذا كان المنزل محاط بالمتفجرات وكان المُختَطِفين مستعدين للموت لا يمكننا الإقتحام بدون خسارة في الأرواح للرهائن
    J'en ai discuté avec ma famille et ils sont prêts à donner l'hôtel en garantie pour le prêt, mais j'envisage de revoir ma première offre. Open Subtitles لذلك تحدث عن هذا الأمر مع عائلتي وهم مستعدين لأن يقترضوا لكن ربما أحتاج الى أن نرجع الى العرض الأساسي
    On était en réunion pour la tarification, prêts à gonfler le prix, faire d'énormes profits pour financer des années de recherche. Open Subtitles كنا في جلسة استراتيجية التسعير، مستعدين لزيادة السعر، وتحصيل ربح كبير وكنا سنتمكن من تمويل أبحاث لسنوات.
    On devrait être prêts à quitter la station dans quelques minutes. Open Subtitles يجب أن نكون مستعدين لمغادرة المحطة خلال بضع دقائق
    On était prêt à le laisser reposer en paix quand il était prêt à faire Dieu seul sait quoi. Open Subtitles كنا مستعدين أن نتركه يرقد بسلام بينما كان يحضّر لما سيفعل يعلم الله ما هو
    Et quand un conflit éclate, nous devons être disposés à contribuer à son règlement. UN وحيثما يندلع الصراع يجب علينا أن نكون مستعدين للمساعدة في تسويته.
    Nous devons être mieux préparés que nous ne le sommes actuellement pour réagir aux urgences humanitaires. UN ويلزم أن نكون مستعدين لحالات الطوارئ الإنسانية بشكل أفضل مما نحن عليه حاليا.
    Nous devons nous préparer à faire face à de nouvelles demandes de «Casques bleus». UN يتعين علينا أن نكون مستعدين لمواجهة المطالبة باستمرار رجال حفظ السلم.
    prêtes ? C'est une figure qu'on apprend en colo de vacances. Open Subtitles مستعدين ؟ كلا إنه التحرر الأولي رقصات المخيمات الصيفية
    Bien sûr, oui. Bon à savoir. Tu sais, toujours... être prête. Open Subtitles أجل صحيح, من الجميل معرفة ذلك, نكون مستعدين دائمًا
    On avait tout préparé. Open Subtitles كنا مستعدين , كان لديناً كل شيء لفعل ذلك
    Si ces 15 personnes veulent bien se partager 100 dollars. Open Subtitles إذا كان 15 شخصاً مستعدين لتقاسم 100 دولار
    Attendez, un appel du distributeur, Préparez-vous pour le gros chèque. Open Subtitles إنها مكالمة من الموزع كونوا مستعدين لشيك ضخم
    Toutefois, la principale difficulté dans ce type d'affaire est qu'il est impossible de trouver des personnes disposées à témoigner. UN ومع ذلك فإن الصعوبة القاسية في هذا النوع من المسائل هي استحالة العثور على أشخاص مستعدين للإدلاء بشهاداتهم.
    Ils ne s'attendaient pas a ce que tant de types reviennent. Open Subtitles أنهم ليسوا مستعدين للتعامل مع عدد من المصابين الذين يتم أستقبالهم.
    Nous restons prêts à reprendre nos efforts si les parties décident effectivement de poursuivre les entretiens avec la volonté politique qui a fait défaut jusqu'à présent. UN وسنكون مستعدين لبذل مساعينا مجددا إذا ما قرر الطرفان بالفعل مواصلة المحادثات مع إبداء الإرادة السياسية التي لم تتوافر إلى حد الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus