Nous devons aussi nous demander quelle organisation les dirigeants du monde sont prêts à soutenir, en actes aussi bien qu'en paroles. | UN | كما ينبغي لنا أن نسأل أنفسنا عن طبيعة الأمم المتحدة التي يكون زعماء العالم مستعدين لدعمها، قولا وفعلا. |
Premièrement, on se représente généralement les handicapés comme incapables de travailler de façon productive; partant, les employeurs ne sont généralement pas prêts à les embaucher. | UN | فأولا، ثمة تصور سائد لدى العامة بأن المعوقين عاجزون عن العمل المنتج، وعليه يكون أرباب العمل غير مستعدين لمنحهم الفرصة. |
Premièrement, on se représente généralement les handicapés comme incapables de travailler de façon productive; partant, les employeurs ne sont généralement pas prêts à les embaucher. | UN | فأولا، ثمة تصور سائد لدى العامة بأن المعوقين عاجزون عن العمل المنتج، وعليه يكون أرباب العمل غير مستعدين لمنحهم الفرصة. |
Il est méfiant, vous le savez. Mais on est prêt. | Open Subtitles | إنه وغد، تعرفين هذا لكننا كنا مستعدين له |
L'Organisation ne peut rien faire à moins que nous, les États Membres, soyons disposés à lui en fournir les moyens. | UN | واﻷمم المتحدة لا يمكنها أن تفعل شيئا إلا عندما نكون نحن، الدول اﻷعضاء فيها، مستعدين لتوفير سبل ذلك. |
Je me demande si nous sommes préparés ou capables, à notre niveau, d'avoir un débat franc sur la vision du monde. | UN | ولا أدري إذا كنا مستعدين أو قادرين من موقعنا هذا على أن نجري مناقشة صريحة بشأن النظرة العالمية. |
Si vous n'êtes pas prêts à parler, quel message allezvous nous donner? | UN | فإن كنتم غير مستعدين للتحادث، فما هي الإشارة التي تقدمونها لنا؟ |
Il la connait peut-être même, il peut arriver avant la nuit, donc on doit être prêts. | Open Subtitles | ,لربما حتى يعرفها ربما سيأتي قبل المغيب لذا من الضروري أن نكون مستعدين |
Mais une paix fut offerte, si le Roi abdiquait le pouvoir au profit d'un concile fait de ceux prêts à sacrifier leur vices et désirs. | Open Subtitles | لكن تم عرض هدنة إذا وافق الملك التخلي عن حكمه لصالح مجلس مكون من أعضاء مستعدين للتخلي عن رغباتهم الفردية |
Quand ils sont prêts je les mets en audio conférence. | Open Subtitles | عندما يكونون مستعدين سأقوم برفع الاتصال في بوليكوم |
prêts à relever la quille. C'est peut-être faisable après tout. | Open Subtitles | مستعدين لرفع العوارض، أعتقد أننا سنتمكن من سحبها |
Tu penses qu'ils sont prêts pour les grandes rues d'Edendale ? | Open Subtitles | هل تعتقد بأنهم مستعدين لخوض تجربة شارع أدينديل الرئيسي؟ |
Si la maison est prête à exploser et les kidnappeurs prêts à mourir, on ne peut entrer sans perte majeur d'otages. | Open Subtitles | إذا كان المنزل محاط بالمتفجرات وكان المُختَطِفين مستعدين للموت لا يمكننا الإقتحام بدون خسارة في الأرواح للرهائن |
J'en ai discuté avec ma famille et ils sont prêts à donner l'hôtel en garantie pour le prêt, mais j'envisage de revoir ma première offre. | Open Subtitles | لذلك تحدث عن هذا الأمر مع عائلتي وهم مستعدين لأن يقترضوا لكن ربما أحتاج الى أن نرجع الى العرض الأساسي |
On était en réunion pour la tarification, prêts à gonfler le prix, faire d'énormes profits pour financer des années de recherche. | Open Subtitles | كنا في جلسة استراتيجية التسعير، مستعدين لزيادة السعر، وتحصيل ربح كبير وكنا سنتمكن من تمويل أبحاث لسنوات. |
On devrait être prêts à quitter la station dans quelques minutes. | Open Subtitles | يجب أن نكون مستعدين لمغادرة المحطة خلال بضع دقائق |
On était prêt à le laisser reposer en paix quand il était prêt à faire Dieu seul sait quoi. | Open Subtitles | كنا مستعدين أن نتركه يرقد بسلام بينما كان يحضّر لما سيفعل يعلم الله ما هو |
Et quand un conflit éclate, nous devons être disposés à contribuer à son règlement. | UN | وحيثما يندلع الصراع يجب علينا أن نكون مستعدين للمساعدة في تسويته. |
Nous devons être mieux préparés que nous ne le sommes actuellement pour réagir aux urgences humanitaires. | UN | ويلزم أن نكون مستعدين لحالات الطوارئ الإنسانية بشكل أفضل مما نحن عليه حاليا. |
Nous devons nous préparer à faire face à de nouvelles demandes de «Casques bleus». | UN | يتعين علينا أن نكون مستعدين لمواجهة المطالبة باستمرار رجال حفظ السلم. |
prêtes ? C'est une figure qu'on apprend en colo de vacances. | Open Subtitles | مستعدين ؟ كلا إنه التحرر الأولي رقصات المخيمات الصيفية |
Bien sûr, oui. Bon à savoir. Tu sais, toujours... être prête. | Open Subtitles | أجل صحيح, من الجميل معرفة ذلك, نكون مستعدين دائمًا |
On avait tout préparé. | Open Subtitles | كنا مستعدين , كان لديناً كل شيء لفعل ذلك |
Si ces 15 personnes veulent bien se partager 100 dollars. | Open Subtitles | إذا كان 15 شخصاً مستعدين لتقاسم 100 دولار |
Attendez, un appel du distributeur, Préparez-vous pour le gros chèque. | Open Subtitles | إنها مكالمة من الموزع كونوا مستعدين لشيك ضخم |
Toutefois, la principale difficulté dans ce type d'affaire est qu'il est impossible de trouver des personnes disposées à témoigner. | UN | ومع ذلك فإن الصعوبة القاسية في هذا النوع من المسائل هي استحالة العثور على أشخاص مستعدين للإدلاء بشهاداتهم. |
Ils ne s'attendaient pas a ce que tant de types reviennent. | Open Subtitles | أنهم ليسوا مستعدين للتعامل مع عدد من المصابين الذين يتم أستقبالهم. |
Nous restons prêts à reprendre nos efforts si les parties décident effectivement de poursuivre les entretiens avec la volonté politique qui a fait défaut jusqu'à présent. | UN | وسنكون مستعدين لبذل مساعينا مجددا إذا ما قرر الطرفان بالفعل مواصلة المحادثات مع إبداء الإرادة السياسية التي لم تتوافر إلى حد الآن. |