Certains pays ont indiqué que les contraintes financières auxquelles ils se heurtent les forcent à acquérir des équipements de transport d'occasion - une solution peu efficace. | UN | وأكدت بضعة بلدان على حاجتها إلى شراء معدات نقل مستعملة بسبب القيود المالية. |
Il faut en particulier résoudre de toute urgence la question des déchets électroniques exportés vers les pays en développement comme articles d'occasion ou en fin de vie. | UN | ويجب بصفة خاصة التصدي على وجه السرعة لشحنات النفايات الإلكترونية إلى البلدان النامية بوصفها أجهزة مستعملة والسلع التي قاربت فترة صلاحيتها على الانتهاء. |
Déchets dus aux produits défectueux ou excédentaires, produits usagés ou en fin de vie | UN | نفايات منتجات معيبة وفائضة، منتجات مستعملة من قبل أو منته عمرها |
Le site Web donne accès aux questionnaires et aux documents promotionnels utilisés par les recensements nationaux. | UN | ويتيح الموقع الوصول إلى استبيانات ومواد دعائية مستعملة في التعدادات الوطنية. |
— Lorsqu'elles ont été utilisées pour déterminer le PTC | UN | - حيث تكون مستعملة كأساس لتحديد موقع سفح المنحدر |
L'UNICEF a entrepris de sensibiliser au problème des mines les réfugiés qui reviennent dans le pays, utilisant pour cela un matériel semblable à celui qui avait été utilisé en El Salvador. | UN | وتقوم اليونيسيف بتثقيف اللاجئين العائدين وتوعيتهم، مستعملة مواد مشابهة للمواد التثقيفية المستعملة للتوعية في السلفادور. |
L'amineptine n'étant pas utilisée en Croatie, le Gouvernement n'aurait aucune difficulté à l'inscrire sur la liste des substances psychotropes placées sous contrôle. | UN | ولأن المادة ليست مستعملة في البلد، فلن تكون لدى الحكومة صعوبة في إدراجها في قائمة المؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة. |
La description d'un article figurant dans l'annexe s'applique à cet article à l'état neuf ou d'occasion. | UN | الوصف المدرج لأي صنف في المرفق يشمل أي صنف ينطبق عليه هذا الوصف سواء أكان في حالة جديدة أو مستعملة. |
Le parc automobile est en constante progression avec l'arrivée fréquente des voitures d'occasion venues d'Europe. | UN | وثمة تقدم مستمر، فيما يتصل بمرْأب السيارات، مع كثرة وصول سيارات مستعملة من أوروبا: |
Elle a fourni des dons pour l'achat d'une voiture d'occasion et de 15 bicyclettes qui servent à distribuer des vivres aux orphelins du sida dans les campagnes. | UN | وقدمت منحة لشراء سيارة مستعملة و 15 دراجة يجري استعمالها لتوزيع الغذاء في بلد الأحراش للمساعدة على تغذية أيتام الإيدز. |
31. Le montant prévu doit permettre de couvrir l'achat sur place des véhicules usagés énumérés ci-après : | UN | ٣١ - رصد اعتماد للشراء المحلي لمركبات مستعملة وذلك على النحو التالي؛ طراز المركبة الكمية |
Produits usagés, obsolètes ou cassés | UN | منتجات مستعملة من قبل أو قديمة العهد أو مكسّرة |
Distribution de plus de deux camions de vêtements usagés. | UN | وتم توزيع ما يزيد على 000 20 من الألبسة الجديدة وملابس مستعملة محملة في شاحنتين. |
La Mission sera évidemment tenue de restituer l'intégralité des montants non utilisés à l'Organisation. | UN | وبالطبع سيطلب من البعثة أن تعيد إلى المنظمة أي مبالغ غير مستعملة. |
Points de base du pied du talus continental utilisés pour tracer par extrapolation la limite des 60 milles marins (carte) | UN | نقاط اﻷساس لتحديد موقع سفح المنحدر مستعملة لتحديد مسافة الـ ٦٠ ميلا بحريا استقراء |
Tout en indiquant que les montants pouvant être reportés d'une année sur l'autre sont limités au total des allocations, il est précisé que les soldes non utilisés ne peuvent pas être reportés d'un exercice sur l'autre. | UN | ويرمي هذا التنقيح إلى توضيح أن الرصيد غير المستعمل الذي يتم ترحيله ينبغي أن يقتصر على الاعتمادات فقط. وبالإضافة إلى ذلك، لا يوجد ما ينصّ على ترحيل أموال غير مستعملة إلى ما بعد فترة الميزانية المحددة. |
Des solutions de remplacement sont identifiées et utilisées. | UN | أن يكون قد تم تحديد البدائل وأن تكون مستعملة. |
Un autre moyen utilisé par les autorités israéliennes était de prétendre que les terres étaient en jachère ou inutilisées. | UN | والشيء اﻵخر هو عندما تزعم السلطات اﻹسرائيلية أن اﻷرض غير مستثمرة أو غير مستعملة. |
Vous savez quand-quand vous êtes dans une librairie utilisée, et vous êtes juste en train de creuser autour, et vous tombez sur une édition limitée, encore scellé copie de "L'Ombre" à partir de 1932? | Open Subtitles | أتعلم عندما تتعامل مع خزانة كتب مستعملة ثم تبحث فيها وتجد نسخة إصدار محدود |
Cette procédure peut produire des eaux usées contaminées qui doivent être pompées dans un fût de récupération, faire l'objet de prélèvements et évacuées. | UN | وقد يُنتج هذا الإجراء مياهً مستعملة ملوثة ينبغي ضخها في برميل استعادة المياه، أو تأخذ كعينة أو يتم التخلص منها. |
Je pense que je me suis frotté à chaque crotte de chien et de capotes usagées de la ville de Las Vegas. | Open Subtitles | أعتقد ضَربتُ إلى كُلّ قطعة مؤخرةِ سفينة الكلبِ وواقية جنسية مستعملة في مدينة لاس فيجاس. |
La FAO m'a précisé qu'avant de céder du matériel usagé atteignant un certain prix, elle fait généralement procéder à ce type d'évaluation. | UN | وأبلغتني المنظمة بأنه يضطلع اﻵن بصورة اعتيادية بإجراء تقييمات مستقلة من أجل التخلص من معدات مستعملة ذات القيمة العالية. |
Ce plan n'a pas été accepté par plusieurs départements utilisateurs avec le sérieux qu'il méritait. | UN | ولم تتقبل عدة إدارات مستعملة للنظام خطة ملكية البيانات بالجدية التي تستحقها. |
Dès qu'on la sort du concessionnaire, ça devient une voiture d'occase et elle perd de sa valeur, direct. | Open Subtitles | حالما تخرج بها من موقف الوكالة تصبح سيارة مستعملة ويأخذ سعرها بالتناقص باستمرار |
Les forces serbes et monténégrines encerclent depuis quatre jours la ville de Srebrenica, utilisant l'artillerie lourde et 50 chars de la République de Serbie. | UN | قامت قوات صربيا والجبل اﻷسود لليوم الرابع على التوالي بمحاصرة مدينة سربرينيكا مستعملة المدفعية الثقيلة وخمسين دبابة، جلبتها من جمهورية الصرب. |
Je veux dire, c'est un bon cheval, pas de doute là-dessus... mais c'est un véhicule de seconde main, je cherche un nouveau modèle. | Open Subtitles | لكنّها عربة مستعملة وانا احب العربات الجديدة |
De deux... je veux vendre un nouveau balai, pas des vieux. | Open Subtitles | وثانياً وكما تعلمين، إنّي أحاول بيع مكنسة جديدة، وليست مستعملة. |