"مستفيد في" - Traduction Arabe en Français

    • bénéficiaires dans
        
    • personnes dans
        
    • bénéficiaires en
        
    • bénéficiaires au
        
    • de bénéficiaires
        
    Le PAM a donc fourni une assistance alimentaire et nutritionnelle, y compris sous forme de filets de sécurité tels que des programmes d'alimentation scolaire, à 108 millions de bénéficiaires dans 74 pays. UN ونتيجة ذلك، توسع البرنامج في مساعدته الغذائية والتغذوية، بما في ذلك شبكات السلامة مثل برامج التغذية لأطفال المدارس، حيث وصلت إلى 180 مليون مستفيد في 74 بلدا.
    L'OIM s'occupe aussi des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement nécessaires à quelque 3 500 bénéficiaires dans trois districts. UN كما تعنى تلك المنظمة الدولية بالاحتياجات من المياه والمرافق الصحية لنحو 500 3 مستفيد في ثلاث مقاطعات.
    En outre, des programmes de sensibilisation aux dangers des mines ont été organisés à l'intention de quelque 15 000 bénéficiaires dans les régions affectées. UN وعلاوة على ذلك، جرت عمليات تثقيف للتعريف بمخاطر الألغام لحوالي 000 15 مستفيد في المناطق المتضررة من الألغام.
    Le rôle qu'elle a joué en coordination avec des organismes de secours humanitaires a permis d'acheminer des secours à 110 000 personnes dans ces zones. UN وأسهمت أعمال القوة، بالتنسيق مع منظمات الغوث اﻹنسانية في توفير اﻹغاثة ﻟ ٠٠٠ ١١٠ مستفيد في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    En 1994, les programmes coordonnés par la Fédération internationale viennent en aide à 19,2 millions de bénéficiaires en Afrique, en Europe, en Asie, au Moyen-Orient et dans les Amériques. UN وفي عام ١٩٩٤، تقدم البرامج التي يتم تنسيقها عن طريق الاتحاد الدولي المساعدة الى ١٩,٢ مليون مستفيد في افريقيا وأوروبا وآسيا والشرق اﻷوسط والبلدان اﻷمريكية.
    Les marchandises alimentaires du PAM ont été distribuées à plus d'un million de bénéficiaires au cours de chacune de ces années. UN ووزعت السلع الغذائية التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي على ما يزيد على مليون مستفيد في كل سنة من الفترة المذكورة.
    Le PAM apporte une aide alimentaire à environ 45 000 bénéficiaires dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu. UN ١٤ - يقدم برنامج اﻷغذية العالمي المعونة الغذائية إلى زهاء ٠٠٠ ٤٥ مستفيد في شمال وجنوب كيفو.
    Le Fonds a soutenu l'OIM dans la réhabilitation des routes de la province du Haut Uélé, afin d'en permettre l'accès à quelque 75 000 bénéficiaires dans les zones précédemment interdites touchées par les attaques de l'Armée de résistance du Seigneur. UN ومكّن الصندوق المنظمة الدولية للهجرة من إصلاح الطرق في مقاطعة أويلي الشمالية، مما أتاح الوصول إلى حوالي 000 75 مستفيد في المناطق المحظورة سابقا المتضررة من هجمات جيش الرب للمقاومة.
    :: La FAO a distribué des intrants agricoles à plus de 10 700 bénéficiaires dans les régions de Homs, de l'ouest de la province d'Alep et du Rif-Damas, y compris certaines zones d'accès difficiles, dans le cadre des activités ordinaires de programme; UN ولا يزال الطلبان في انتظار الموافقة. :: أوصلت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مدخلاتِ زراعية إلى أكثر من 700 10 مستفيد في حمص، وريف دمشق ومناطق حلب الغربية، وشمل ذلك إيصالها إلى بعض المناطق التي يصعب الوصول إليها في إطار برنامجها العادي.
    Au cours de la période examinée, l'UNWRA a fourni des soins prénatals à environ 102 000 femmes enceintes, des soins postnatals à plus de 89 000 mères et des services de planification familiale à environ 133 000 bénéficiaires dans cinq secteurs d'activité. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفرت الأونروا الرعاية السابقة للولادة لحوالي 000 102 من الحوامل، والرعاية اللاحقة للولادة لأكثر من 000 89 امرأة، وخدمات تنظيم الأسرة لحوالي 000 133 مستفيد في مجالات عمليات الأونروا الخمسة.
    Médecins du Monde, qui est un important partenaire de l'UNICEF dans l'exécution des programmes de vaccination des enfants, avait été l'une des rares organisations non gouvernementales internationales à offrir des services de soins de santé primaires et de nutrition à quelque 100 000 bénéficiaires dans des dispensaires à Dera, Gorlambai, Deribat, Fiena et Beliserif dans l'est de Djebel Marra. UN وقد كانت منظمة أطباء العالم، وهي شريك رئيسي لمنظمة اليونيسيف في تنفيذ برامجها لتحصين الأطفال، واحدة من المنظمات غير الحكومية الدولية القليلة التي توفر الرعاية الصحية الأولية وخدمات التغذية لحوالي 000 100 مستفيد في عيادات في ديرا وغورلامباي ودريبات وفينا وبليسريف في شرقي جبل مرة.
    Un nouveau volet du programme < < vivres contre travail > > a aussi permis de fournir des vivres à 13 000 bénéficiaires dans les districts de Gali, Otchamtchira et Tkvartcheli, en collaboration avec World Vision International. UN ووفرت جولة جديد من برنامج " الغذاء مقابل العمل " التغذية لما يفوق 000 13 مستفيد في مقاطعات غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي، بالتعاون مع المنظمة الدولية للرؤية العالمية.
    :: Le Programme alimentaire mondial (PAM) a apporté une aide alimentaire à plus de 330 000 bénéficiaires dans 16 pays en Afrique pendant la période initiale du traitement du VIH, dans le cadre de l'appui qu'il fournit dans 50 pays aux programmes de prévention, de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH. UN :: قدم برنامج الغذاء العالمي مساعدات غذائية إلى ما يزيد على 000 330 مستفيد في 16 بلدا أفريقيا خلال بدء علاجهم من فيروس نقص المناعة البشرية، وذلك كجزء من الدعم الذي يقدمه للوقاية من الفيروس والعلاج والرعاية والدعم في 50 بلدا.
    Le Gouvernement syrien regrette que le Secrétariat omette délibérément dans tous les rapports de mentionner les facilités qu'il a fournies aux organismes des Nations Unies en matière d'acheminement des colis. D'après le rapport, une aide a été distribuée à 3 660 000 bénéficiaires dans 13 provinces, résultat qui n'aurait pas été possible sans la coopération du Gouvernement syrien. UN 18 - تستهجن الحكومة السورية تعمد الأمانة العامة التعتيم في جميع تقاريرها على التسهيلات التي تقدمها الحكومة إلى المنظمات الأممية بشأن عملية إيصال المساعدات، فوفقاً للتقرير فقد وصلت المساعدات إلى 3.66 مليون مستفيد في 13 محافظة وهذا الإنجاز لم يكن ليتحقق من دون تعاون الحكومة السورية.
    :: Le HCR a distribué plus de 8,1 millions d'articles essentiels à plus de 2,2 millions de personnes dans 13 des 14 gouvernorats depuis le début 2014. UN :: وزعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ما يزيد على 8.1 ملايين مجموعة مواد إغاثة أساسية على أكثر من 2.2 مليون مستفيد في 13 من أصل 14 محافظة منذ مطلع عام 2014.
    Le projet < < Citernes d'eau pour les mères > > a déboursé 600 millions de yuan pour construire 125 000 citernes d'eau et réaliser 1 400 petits projets d'approvisionnement en eau dont ont bénéficié 1,7 millions de personnes dans 24 provinces. UN وأنفق مشروع الخزانات المائية للأمهات 600 مليون يوان صيني لبناء 000 125 خزان مائي و 400 1 مشروع صغير للإمداد بالمياه، ليسفر ذلك عن 1.7 مليون مستفيد في 24 مقاطعة.
    Pendant la troisième semaine de novembre, 120 camions ont fourni des denrées alimentaires et d'autres types d'aide à 100 000 personnes dans 21 localités différentes. UN وخلال اﻷسبوع الثالث من تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت ٠٢١ شاحنة مساعدات غذائية وغير غذائية إلى ٠٠٠ ٠٠١ مستفيد في ١٢ موقعا مختلفا.
    Apportant une assistance à plus de 200 000 bénéficiaires en Haïti, le PAM mène des activités de développement liées à la santé et à la nutrition, à l'alimentation scolaire et à la production alimentaire. UN وقدم البرنامج المساعدة لما يزيد عن 000 200 مستفيد في هايتي، فاشترك في أنشطة التنمية المتصلة بالصحة والتغذية والوجبات المدرسية وإنتاج الأغذية.
    Le PAM a accru d'autant les quantités de vivres distribuées, en acheminant son aide alimentaire à plus d'un million de bénéficiaires en juillet et en multipliant les sites de largage de vivres dans la région. UN وزاد برنامج الأغذية العالمي بالمقابل مقدار توزيع الأغذية، وقدم مساعدات غذائية إلى ما يزيد على مليون مستفيد في تموز/يوليه وزاد أيضا في عدد أماكن إسقاط الأغذية بواسطة الطائرات في المنطقة.
    Au Brésil, le programme qui touchait 3,6 millions de familles en 2003 en touchait 13,8 millions en 2012; le système de retraite fondée sur la solidarité, au Chili, avait 560 000 bénéficiaires en 2008 et 1,1 million en 2012. UN وتوسع البرنامج في البرازيل من تغطية 3.6 ملايين أسرة في عام 2003 إلى 13.8 مليون أسرة في عام 2012، في حين ازداد عدد المستفيدين من نظام المعاشات التقاعدية التضامنية في شيلي من 000 560 مستفيد في عام 2008 إلى 1.1 مليون مستفيد في عام 2012.
    Dans le cadre du régime subventionné d'assurance maladie familiale destiné aux pauvres, la couverture à l'échelle du pays était passée de 65 000 bénéficiaires au milieu de 2004 à 1 224 643. UN وارتفع عدد الأشخاص المستفيدين من التغطية ضمن خطة التأمين الصحي الأسري المدعوم لفائدة الفقراء من 000 65 مستفيد في منتصف عام 2004 إلى 643 224 1 مستفيداً على مستوى البلد ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus