"مستقبل اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • l'avenir du Comité
        
    • l'avenir de la Commission
        
    • activités futures de la Commission
        
    Il a été d'avis que la décision concernant l'avenir du Comité de haut niveau devrait être prise à la vingt et unième session du Conseil d'administration. UN وكان من رأي المكتب أن تترك مسألة البت في مستقبل اللجنة رفيعة المستوى للدورة الحادية والعشرين لمجلس الإدارة.
    Résumé des débats relatifs à l'avenir du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite UN موجز المناقشات بشأن مستقبل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    Sur l'initiative de l'Angola, une délibération sur l'avenir du Comité et la rationalisation de ses activités a été lancée. UN وبمبادرة من أنغولا، تم البدء بمداولة حول مستقبل اللجنة وترشيد أنشطتها.
    En réfléchissant à l'avenir de la Commission, on pourrait garder à l'esprit la pertinence de cette directive du Conseil. UN وعندما ينظر المرء إلى مستقبل اللجنة ينبغي أن يتذكر أهمية هذا المخطط من المجلس.
    Profitons de cette occasion pour réfléchir à l'avenir de la Commission. UN فلعلنا نغتنم هذه الفرصة للتفكير في مستقبل اللجنة.
    Cependant, le texte de la Convention a été établi il y a 16 ans et un groupe de travail a donc été constitué en vue d’aborder la question des activités futures de la Commission. UN بيد أن الاتفاقية قد مضى عليها حتى اﻵن ١٦ سنة، وفي ضوء ذلك جرى تشكيل فريق عامل لدراسة مستقبل اللجنة.
    Des consultations intergouvernementales sur l'avenir du Comité ayant eu lieu en 1993, les réunions des groupes de travail du Comité prévues pour 1993 n'ont pas eu lieu. UN نظرا ﻷن المشاورات الحكومية الدولية بشأن مستقبل اللجنة قد أجريت خلال عام ١٩٩٣، لم تعقد اجتماعات اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة التي كان مقررا عقدها في هذا العام.
    D'une manière générale, le Guatemala considère avec pessimisme l'avenir du Comité. UN 21 - واستطرد قائلا إن غواتيمالا ترى مستقبل اللجنة بنظرة متشائمة، بصورة عامة.
    À cet égard, le Comité a été vivement indigné de l'absence du Secrétariat général de la CEEAC aux travaux de sa vingt et unième réunion ministérielle, consacrés notamment à la réflexion sur l'avenir du Comité et aux relations entre le Comité et le COPAX. UN وأعربت اللجنة في هذا الصدد عن استنكارها الشديد لعدم حضور الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية أعمال دورتها الوزارية الحادية والعشرين المكرسة للتفكير في مستقبل اللجنة ولعلاقاتها مع مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    Ils ont également noté qu'à la lumière de la Résolution 56/16 de l'Assemblée générale des Nations Unies, le président du Comité spécial de l'océan Indien poursuivrait ses consultations informelles sur l'avenir du Comité. UN كما لاحظوا أن رئيس اللجنة المتخصصة لمنطقة المحيط الهندي قد يواصل، في ضوء القرار 16/56 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، مشاوراته غير الرسمية بشأن مستقبل اللجنة.
    Les coprésidents ont examiné deux communications s'y rapportant, à savoir le résumé des débats concernant l'avenir du Comité international sur les GNSS et la communication relative à la réunion avec les membres associés et les observateurs qui s'était tenue lors de la septième Réunion du Comité international. UN واستعرض الرئيسان المتشاركان الورقتين المقدَّمتين في هذا الشأن، وهما: موجز المناقشات بشأن مستقبل اللجنة الدولية والورقة عن الاجتماع مع الأعضاء المنتسبين والمراقبين الذي جرى في الاجتماع السابع للجنة الدولية.
    26. Le Comité international a pris note avec satisfaction de la communication résumant les débats relatifs à l'avenir du Comité, qui avait été soumise par les coprésidents du Forum des fournisseurs. UN 26- وأحاطت اللجنة الدولية علماً مع التقدير بورقة المناقشة بعنوان " موجز المناقشات بشأن مستقبل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة " ، التي قدمها الرئيسان المتشاركان لمنتدى مقدِّمي الخدمات.
    4. l'avenir du Comité : UN 4 - مستقبل اللجنة
    IV. l'avenir du Comité UN رابعا - مستقبل اللجنة
    Tout en réaffirmant l'importance de la coopération internationale pour veiller au maintien de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans la région de l'océan Indien, la réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés, tenue en avril à New Delhi, a reconnu qu'il importait que le Président du Comité spécial sur l'océan Indien continue d'avoir des consultations officieuses sur l'avenir du Comité et de ses activités. UN وبينما أعاد المؤتمر الوزاري لحركة عدم الانحياز المنعقــد في نيودلهــي في نيسان/أبريل تأكيد أهمية التعاون الدولــي لكفالة السلــم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي، فقد اعترف بأهمية استمرار رئيس اللجنــة الخاصة بالمحيــط الهنــدي في إجراء المشاورات غير الرسمية بشأن مستقبل اللجنة وعملها.
    M. Pal (Inde) considère que la rédaction actuelle du paragraphe 11 est appropriée puisque l'Assemblée générale n'a pas mis en doute l'avenir du Comité. UN 37 - السيد بال (الهند): قال إنه يعتبر أن الصيغة الحالية للفقرة 11 مناسبة بما أن الجمعية العامة لم تدع إلى النظر في مستقبل اللجنة المخصصة.
    Cette dernière et le Ministère kosovar de la culture, de la jeunesse et des sports ont rapproché leurs positions, mais ils ne sont pas encore parvenus à un compromis sur l'avenir de la Commission. UN ورغم تقريب الكنيسة الأرثوذكسية الصربية ووزارة الثقافة والشباب والرياضة في كوسوفو مواقفهما، لم يتم بعد التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مستقبل اللجنة.
    l'avenir de la Commission baleinière internationale (CBI) et, partant, celui du moratoire de 1982 sur le commerce des baleines et de la procédure de gestion révisée en 1994, a été l'un des principaux thèmes abordés à la soixante-deuxième réunion annuelle de la Commission en juin 2010. UN 191 - وكان مستقبل اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان، بما في ذلك مستقبل الوقف الاختياري لصيد الحيتان التجاري الذي أُعلن في عام 1982، والإجراء الإداري المنقح لعام 1994، أحد الأمور التي ركز عليها الاجتماع السنوي الثاني والستين للجنة في حزيران/يونيه 2010.
    6. Comme je l'ai dit à la clôture de la réunion, les consultations ont débouché sur des propositions ou des recommandations constructives et d'un réel intérêt qui faciliteront les efforts collectifs des gouvernements et du Secrétaire général en vue de déterminer l'avenir de la Commission. UN 6- وكما قلت في ختام الاجتماع، استفادت المشاورات من اقتراحات أو توصيات بناءة ومُجدية، ستساعد في المسعى الجماعي للحكومات والأمين العام نحو رسم مستقبل اللجنة.
    Le facilitateur de l'Union européenne pour la protection du patrimoine culturel et religieux de l'Église orthodoxe serbe au Kosovo a continué à avoir des entretiens avec toutes les parties, cherchant à concilier les différents points de vue au sujet de l'avenir de la Commission entre les autorités kosovares d'un côté, et de l'autre l'Église orthodoxe serbe et l'Institut pour la protection du patrimoine de la ville de Belgrade. UN وواصل ميسّر الاتحاد الأوروبي المعني بحماية التراث الديني والثقافي للكنيسة الأرثوذكسية الصربية في كوسوفو التباحث مع جميع الجهات المعنية، مُحاولا تضييق هوة الخلاف بشأن مستقبل اللجنة بين سلطات كوسوفو من جهة والكنيسة الأرثوذكسية الصربية ومعهد حماية المآثر الثقافية في بلغراد من جهة أخرى.
    activités futures de la Commission UN مستقبل اللجنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus