"مستقلاً في" - Traduction Arabe en Français

    • indépendant en
        
    • indépendante sur
        
    • autonome à
        
    • indépendantes sur
        
    • indépendant le
        
    • indépendante le
        
    • façon autonome au
        
    • distincte de ses droits en
        
    M. Robert K. Goldman (ÉtatsUnis d'Amérique) a été nommé expert indépendant en juillet 2004. UN وعُين السيد روبرت ك. غولدمان (الولايات المتحدة الأمريكية) خبيراً مستقلاً في تموز/يوليه 2004.
    10. Les EFM sont devenus un pays indépendant en 1986, après la résiliation de l'Accord de tutelle entre les États-Unis et le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN 10- وأصبحت ولايات ميكرونيزيا الموحدة بلداً مستقلاً في عام 1986، في أعقاب إنهاء اتفاق الوصاية بين الولايات المتحدة ومجلس الأمن في الأمم المتحدة.
    M. Fantu Cheru (ÉtatsUnis d'Amérique) a été nommé expert indépendant en décembre 1998. UN وتم تعيين السيد فانتو شيرو (الولايات المتحدة الأمريكية) خبيراً مستقلاً في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Mme Greenwood demande au Comité de mener une enquête indépendante sur ces meurtres et ces disparitions. UN وطلبت المنظمة إلى اللجنة أن تجري تحقيقاً مستقلاً في عمليات القتل والاختفاء تلك.
    La nouvelle loi garantit à chacun des parents le droit autonome à un congé de maternité ou de paternité de trois mois, ainsi qu'une autre période de trois mois qu'ils répartissent librement entre eux. UN ويضمن للوالدين حقاً مستقلاً في الحصول على ثلاثة أشهر كإجازة أمومة أو أبوة لكل واحد منهما وكذلك على ثلاثة أشهر يمكنهما تقاسمها حسب رغبتهما.
    En vertu de la loi sur le Médiateur de 1983 (Vic), celuici doit faire des enquêtes indépendantes sur les mesures administratives prises par les organismes publics pertinents. UN وبموجب قانون أمين المظالم لعام 1983 (فكتوريا)، يتعين على أمين المظالم أن يجري تحقيقاً مستقلاً في الإجراءات الإدارية التي تتخذها الهيئات الحكومية.
    À la suite de la démission de M. Cheru en septembre 2001, M. Bernards Andrew Nyamwaya Mudho (Kenya) a été nommé expert indépendant en novembre 2001. UN وعقب استقالة السيد شيرو في أيلول/سبتمبر 2001، تم تعيين السيد برناردز آندرو نياموايا مودهو (كينيا) خبيراً مستقلاً في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    M. Cherif Bassiouni (Égypte) a été nommé expert indépendant en avril 2004. UN وعُين السيد شريف بسيوني (مصر) خبيراً مستقلاً في نيسان/أبريل 2004.
    M. Fantu Cheru (ÉtatsUnis d'Amérique) a été nommé expert indépendant en décembre 1998. UN وتم تعيين السيد فانتو شيرو (الولايات المتحدة الأمريكية) خبيراً مستقلاً في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    À la suite de la démission de M. Cheru en septembre 2001, M. Bernards Andrew Nyamwaya Mudho (Kenya) a été nommé expert indépendant en novembre 2001. UN وعقب استقالة السيد شيرو في أيلول/سبتمبر 2001، تم تعيين السيد برناردز آندرو نياموايا مودهو (كينيا) خبيراً مستقلاً في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Mme Rishmawi ayant démissionné en septembre 2000, M. Ghanim Alnajjar (Koweït) a été nommé expert indépendant en mai 2001. UN وعقب استقالة السيدة رشماوي في أيلول/سبتمبر 2000، تم تعيين السيد غانم النجار (الكويت) خبيراً مستقلاً في أيار/مايو 2001.
    M. Fantu Cheru (ÉtatsUnis d'Amérique) a été nommé expert indépendant en décembre 1998. UN وتم تعيين السيد فانتو شيرو (الولايات المتحدة الأمريكية) خبيراً مستقلاً في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    À la suite de la démission de M. Cheru en septembre 2001, M. Bernards Andrew Nyamwaya Mudho (Kenya) a été nommé expert indépendant en novembre 2001. UN وعقب استقالة السيد شيرو في أيلول/سبتمبر 2001، تم تعيين السيد برناردز آندرو نياموايا مودهو (كينيا) خبيراً مستقلاً في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    À la suite de la démission de M. Mohammed Charfi (Tunisie) en 1996, et de Mme Mona Rishmawi (Jordanie) en 2000, M. Ghanim Alnajjar (Koweït) a été nommé expert indépendant en mai 2001. UN وعقب استقالة السيد محمد شارفي (تونس) في عام 1996 والسيدة منى رشماوي (الأردن) في عام 2000، عُين السيد غانم النجار (الكويت) خبيراً مستقلاً في أيار/مايو 2001.
    Une commission d'enquête menait une enquête indépendante sur cette affaire. UN وتجري لجنة من لجان التحقيق حالياً تحقيقاً مستقلاً في القضية.
    L'État partie devrait ouvrir d'urgence une enquête indépendante sur les événements de la prison de Sednaya de juillet 2008 et fournir au Comité des informations détaillées sur les circonstances dans lesquelles des prisonniers ont trouvé la mort lors de cet incident. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجري على الفور تحقيقاً مستقلاً في حادث سجن صيدنايا الذي وقع في تموز/يوليه 2008، وأن تقدم إلى اللجنة معلومات مفصلة عن ظروف وفاة السجناء في هذا الحادث.
    En tant qu'institut de recherche autonome à l'intérieur de l'ONU, l'UNIDIR a pour mission d'aider la communauté internationale à trouver des solutions aux problèmes posés par le désarmement et la sécurité et à les mettre en application. UN 6 - تتمثل مهمة المعهد بوصفه معهداً بحثياً مستقلاً في إطار الأمم المتحدة، في مساعدة المجتمع الدولي على إيجاد الحلول للتحديات المتعلقة بنزع السلاح والأمن وتنفيذ تلك الحلول.
    Celleci avait ouvert des enquêtes publiques indépendantes sur les décès de Rosemary Nelson, Robert Hamill et Billy Wright, enquêtes qui avaient pour but d'en élucider les circonstances, de produire un rapport et de faire des recommandations en conséquence, mais non d'exercer des poursuites; les enquêtes pénales relevaient des services de la police et du parquet. UN وأجرت الحكومة تحقيقاً علنياً مستقلاً في حوادث مقتل روز ماري نِلسُن وروبرت هامِل وبيلي رايت. والغرض من هذه التحقيقات هو دراسة ظروف هذه الحوادث وملابساتها ووضع تقرير عن ذلك وتقديم توصيات مناسبة، ولكن ليس المقاضاة؛ أما التحقيقات الجنائية فمنوطة بدوائر الشرطة والنيابة العامة.
    Le Centre Europe-tiers monde a été créé en 1970 dans le cadre de l'Association du Foyer John Knox et est devenu indépendant le 17 juin 1975. UN أنشئ مركز أوروبا - العالم الثالث عام 1970 في إطار رابطة دار جون نوكس وأصبح مستقلاً في 17 حزيران/يونيه 1975.
    Constitué comme entité indépendante le 1er janvier 1995, il a son siège à Copenhague. UN وقد أنشئ المكتب بوصفه كياناً مستقلاً في 1 كانون الثاني/يناير 1995، ويوجد مقره في كوبنهاغن.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les programmes d'assistance individuelle offrent un dispositif d'assistance financière suffisant pour que la personne puisse vivre de façon autonome au sein de la société. UN 44- توصي اللجنة الدولة الطرف بالحرص على تقديم معونة مالية كافية ومنصفة في إطار برامج المساعدة الشخصية لضمان تمكن الشخص من العيش مستقلاً في المجتمع.
    L'absence d'enquête effective sur la plainte déposée par la requérante en vertu de l'article 266 b) du Code pénal constitue une violation distincte de ses droits en vertu de l'article 6 de la Convention. UN والتقصير في التحقيق الفعال في شكوى مقدم الالتماس بموجب المادة 266(ب) من القانون الجنائي يُشكل انتهاكاً مستقلاً في إطار المادة 6 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus