"مستقلة عاصمتها القدس" - Traduction Arabe en Français

    • indépendant avec Jérusalem pour capitale
        
    • indépendant ayant Jérusalem pour capitale
        
    • indépendant avec Jérusalem comme capitale
        
    • indépendant ayant pour capitale Jérusalem
        
    • indépendant avec Jérusalem-Est pour capitale
        
    • indépendant ayant pour capitale Jérusalem-Est
        
    • indépendant dont Jérusalem serait la capitale
        
    Pour terminer, je voudrais une fois de plus réaffirmer une position de principe établie de longue date du Mouvement des pays non alignés en faveur de la création d'un État palestinien indépendant avec Jérusalem pour capitale. UN في الختام، دعوني أكرر مرة أخرى موقف حركة عدم الانحياز المبدئي الثابت بإنشاء دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس.
    Le processus de paix ne pourra être réactivé que par l'application des résolutions du Conseil de sécurité, la reconnaissance des droits humains légitimes du peuple palestinien et la création d'un État palestinien indépendant avec Jérusalem pour capitale. UN وأضاف أن إحياء عملية السلام لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال تنفيذ قرارات مجلس الأمن والاعتراف بحقوق الإنسان المشروعة للشعب الفلسطيني وإنشاء دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    L'un des principes fondamentaux qui est à la base du processus de paix au Moyen-Orient est la création d'un État palestinien indépendant ayant Jérusalem pour capitale. UN وإن أحد المبادئ اﻷساسية التي تكمن في عملية السلام في الشرق اﻷوسط هو إقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس.
    Pour sa part, l'Iraq soutient fermement les droits inaliénables du peuple palestinien et son combat pour établir un État indépendant ayant Jérusalem pour capitale. UN والعراق، من جانبها، تؤيد بقوة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وكفاحه من أجل إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    La République populaire démocratique de Corée soutient entièrement la lutte que mène le peuple palestinien pour ses droits, y compris le droit de créer un État indépendant avec Jérusalem comme capitale. UN وأعرب عن تأييد بلده الكامل لنضال الشعب الفلسطيني من أجل حقوقه، بما في ذلك حقه في إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    L'orateur demande à la communauté internationale de s'employer à mettre en œuvre les résolutions de l'ONU relatives au droit du peuple palestinien à un État indépendant ayant pour capitale Jérusalem. UN ودعا المجتمع الدولي إلى تكريس الاهتمام لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بحق الشعب الفلسطيني في دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    Elles ont réaffirmé leur attachement à une paix juste et durable fondée sur l’autodétermination et la création d’un État palestinien indépendant avec Jérusalem pour capitale. UN وأكدت المنظمات غير الحكومية التزامها بإيجاد حل عادل ودائم يقوم على تقرير المصير وإقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس.
    38. Le peuple palestinien continuera de lutter pour créer un Etat palestinien indépendant avec Jérusalem pour capitale. UN ٣٨ - وسيواصل الشعب الفلسطيني نضاله من أجل إقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس.
    82. Quelques délégations ont demandé la fin de l'occupation afin de permettre le développement économique et la création d'un État palestinien indépendant avec Jérusalem pour capitale. UN 82 - وطالب بعض الوفود بإنهاء الاحتلال كيما يتسنى تحقيق التنمية الاقتصادية وإقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس.
    82. Quelques délégations ont demandé la fin de l'occupation afin de permettre le développement économique et la création d'un État palestinien indépendant avec Jérusalem pour capitale. UN 82- وطالب بعض الوفود بإنهاء الاحتلال كيما يتسنى تحقيق التنمية الاقتصادية وإقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس.
    Malheureusement, le sort n'a pas permis au Président Arafat de voir sa longue lutte aboutir, ni de réaliser son souhait de se rendre à la Mosquée Al-Aqsa pour y prier, ni de voir flotter librement, sur la Cisjordanie et la bande de Gaza, le drapeau de l'État de Palestine, symbole d'un État palestinien indépendant, avec Jérusalem pour capitale. UN وللأسف الشديد، لم يشأ القدر أن يجني الرئيس عرفات ثمار كفاحه الطويل، وأن يحقق أمنيته الدائمة بالصلاة في المسجد الأقصى، وأن يشهد علم دولة فلسطين حرا مرفرفا، رمزا لدولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    Au fil des ans, face à une adversité encore plus forte et, notamment depuis qu'à commencé l'occupation par Israël, les Palestiniens sont restés attachés à la préservation de leurs droits inaliénables, y compris le droit de retour, et le droit d'instaurer un État indépendant avec Jérusalem pour capitale. UN وظل الشعب الفلسطيني، على مر السنين وأثناء مواجهته لشدائد أكبر من أي وقت مضى لا سيما منذ بدء الاحتلال الإسرائيلي، ملتزما بالمحافظة على حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حق العودة وحق إنشاء دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    Les ministres ont adopté par consensus des projets de résolution sur toutes ces questions, en réaffirmant l'appui indéfectible de tous les États membres de l'Organisation de la Conférence islamique à la cause du peuple palestinien et à l'établissement d'un État indépendant ayant Jérusalem pour capitale. UN واعتمد المجلس مشاريع قرارات بتوافق الآراء بشأن جميع هذه المسائل، معيدا التأكيد على دعم جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي غير المشروط لقضية الشعب الفلسطيني وإنشاء دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    Ma délégation réaffirme l'attachement total et l'appui sans faille de la Malaisie au peuple palestinien dans sa lutte pour parvenir à une paix durable et à une État palestinien indépendant, ayant Jérusalem pour capitale. UN ووفدي يؤكد مجددا التزام ماليزيا الكامل للشعب الفلسطيني وتأييدها الثابت له في كفاحه من أجل تحقيق السلام العادل والدائم وإقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس.
    En conclusion, la déléguée tanzanienne réaffirme le soutien de son pays au peuple palestinien dans le combat de ce dernier pour reconquérir ses droits fondamentaux, y compris le droit de disposer d'un État indépendant ayant Jérusalem pour capitale; Mme Msechu réaffirme ainsi la solidarité de la Tanzanie avec le peuple palestinien. UN واختتمت كلمتها بتأكيد تأييد وفد بلادها للتضامن مع الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل حقوقه الأساسية بما في ذلك الحق في دولة مستقلة عاصمتها القدس.
    Le 3 mars, il a été indiqué que la police civile israélienne et la police israélienne des frontières avaient élaboré un plan pour le cas où le Président de l’Autorité palestinienne Yasser Arafat proclamerait un État palestinien indépendant ayant Jérusalem pour capitale. UN ٣٦٢- وفي ٣ آذار/ مارس، أفيد أن الشرطة المدنية اﻹسرائيلية وشرطة الحدود اﻹسرائيلية أعدتا خطة في حالة إعلان رئيس السلطة الفلسطينية عرفات، دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس.
    21. Cuba réaffirme le droit du peuple palestinien à un État indépendant, ayant Jérusalem pour capitale, et demande le retour de tous les territoires arabes occupés par Israël, y compris la Cisjordanie, la bande de Gaza, le Plateau du Golan et le Sud-Liban. UN ٢١ - وتؤكد كوبا مجددا على حق الشعب الفلسطيني في دولة مستقلة عاصمتها القدس وتدعو إلى عودة جميع اﻷراضي العربية التي احتلتها اسرائيل، بما فيها الضفة الغربية وقطاع غزة ومرتفعات الجولان وجنوب لبنان.
    Cette paix devrait être basée sur le principe terre contre paix et la création d'un État palestinien indépendant avec Jérusalem comme capitale. UN وينبغي أن يقوم هذا السلم على مبدأ اﻷرض مقابل السلام، وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس.
    2. Alors que les accords d'Oslo, de Washington et du Caire ouvraient des perspectives prometteuses pour une solution de paix juste et durable devant mener à l'établissement d'un État palestinien indépendant avec Jérusalem comme capitale, le nouveau Gouvernement israélien s'est engagé dans une politique de colonisation des territoires palestiniens occupés dans le but de créer sur le terrain des faits accomplis. UN ٢ - وفي حين فتحت اتفاقات أوسلو وواشنطن والقاهرة آفاقا مشجعة للتوصل إلى حل سلمي عادل ودائم يفضي إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس اختطت الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة سياسة استيطانية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بغية فرض اﻷمر الواقع على اﻷرض.
    Malheureusement, la création d'un État palestinien indépendant, avec Jérusalem-Est pour capitale, reste aujourd'hui un objectif très difficile à atteindre en raison de l'occupation israélienne. UN المؤسـف أن إقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشرقية، ما زالت هدفا يصعب جـدا تحقيقه بسبب الاحتلال الإسرائيلي.
    La Jordanie insiste donc sur le droit inaliénable du peuple palestinien de disposer de lui-même et de décider librement de son statut politique dans toute la Cisjordanie et la bande de Gaza, ainsi que son droit d'établir un État palestinien indépendant ayant pour capitale Jérusalem-Est. UN وعليه، فإن الأردن يؤكد على حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير مصيره وفي أن يقرر مركزه السياسي بحريــــة في الضفــــة الغربيــــة وغــــزة المحتلتين، بما في ذلك الحق في إقامة دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    Il faut accorder aux réfugiés palestiniens le droit à l'autodétermination, le droit de retour et celui d'instituer un État indépendant dont Jérusalem serait la capitale. UN ويجب إعطاء اللاجئين الفلسطينيين الحق في تقرير المصير والحق في العودة والحق في إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus