"مستقلة وقابلة" - Traduction Arabe en Français

    • indépendant et
        
    Israël a le droit de vivre dans la paix et la sécurité, et les Palestiniens ont droit à un État palestinien indépendant et viable, qui coexiste pacifiquement avec ses voisins. UN ويحق لإسرائيل العيش في سلم وأمن، كما يحق للفلسطينيين إقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للبقاء، تتعايش بسلام مع جيرانها.
    Les nombreuses promesses et les processus de paix doivent désormais se concrétiser afin de parvenir à l'objectif visé d'un État palestinien indépendant et viable. UN ولا تزال وعود وعمليات سلمية عديدة تنتظر الهدف المنشود المتمثل في دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة.
    La communauté internationale a la responsabilité évidente de rechercher une solution au confit israélo-arabe qui, dès lors qu'un État palestinien indépendant et viable sera créé avec Jérusalem-Est pour capitale, sera la garantie du retour des Palestiniens sur leurs terres. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية واضحة عن العمل لإيجاد حل للنزاع العربي الإسرائيلي من شأنه أن يضمن عودة الفلسطينيين إلى أراضيهم بمجرد إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للبقاء عاصمتها القدس الشرقية.
    Un autre facteur qui a joué est, chez le public palestinien, un manque de confiance dans le processus politique engagé avec Israël et un recul de la conviction selon laquelle les Palestiniens pourront un jour avoir un État indépendant et viable. UN وثمة عامل آخر هو عدم ثقة الجمهور الفلسطيني في العملية السياسية مع إسرائيل، وتضعضع إيمانه بأنه سيعيش يوما في ربوع دولة مستقلة وقابلة للبقاء.
    Les médiateurs internationaux et toutes les parties intéressées doivent maintenant exhorter les Israéliens et les Palestiniens à relancer le dialogue afin d'atteindre l'objectif commun d'établir un État palestinien indépendant et viable jouissant de l'intégrité territoriale, coexistant dans la paix et la sécurité avec Israël. UN والآن، ينبغي لجميع الوسطاء الدوليين والأطراف المهتمة أن يحثوا الإسرائيليين والفلسطينيين على استئناف الحوار بوصفه سبيلا لتحقيق هدفنا المشترك في إقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة وتتمتع بالسلامة الإقليمية وتعيش بسلام وأمن إلى جانب إسرائيل.
    Premièrement, les membres du Conseil ont souligné que la seule solution viable au conflit israélo-palestinien réside dans un accord négocié entre les parties, et a souligné de nouveau que seule une solution reposant sur deux États, avec un État palestinien indépendant et viable vivant côte à côte dans la paix et la sécurité avec Israël et ses autres voisins peut amener la paix dans la région. UN أولا، أكد أعضاء المجلس على أن الحل الوحيد القابل للتطبيق للصراع الإسرائيلي الفلسطيني هو اتفاق يتم التفاوض بشأنه بين الطرفين، وجددوا التأكيد على أن إحلال السلام في المنطقة لن يتحقق إلا بحل الدولتين وقيام دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    Il n'y a pas d'autre solution qu'un règlement global, juste et durable et que l'exercice par le peuple palestinien de son droit à l'autodétermination, conduisant à la création d'un État de Palestine indépendant et viable, vivant côte à côte avec l'État d'Israël en paix et en sécurité, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU et du principe de l'échange de territoires contre la paix. UN إذ ليس هناك بديل لتسوية سلمية شاملة وعادلة ودائمة، ولممارسة الشعب الفلسطيني الحقّ في تقرير المصير، ممّا يؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة، تعيش جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام وأمن، على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    Par ailleurs, j'encourage vivement tous les Palestiniens à s'engager sur la voie de la non-violence et de l'unité, et je les appelle à poursuivre leurs efforts en vue d'améliorer le maintien de l'ordre, de lutter contre l'extrémisme et les incitations à la violence contre Israël, et d'établir les institutions solides et démocratiques nécessaires à l'émergence d'un État palestinien indépendant et viable. UN كما أشجع بقوة جميع الفلسطينيين على المضي في طريق الوحدة ونبذ العنف وأدعوهم لمواصلة جهودهم الرامية إلى تحسين القانون والنظام ومحاربة التطرف والتحريض ضد إسرائيل ومواصلة بناء المؤسسات الديمقراطية القوية التي لا غنى عنها من أجل دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للبقاء.
    Son gouvernement continue d'appuyer toutes les activités du Comité tendant à mobiliser le soutien international à la restauration des droits inaliénables du peuple palestinien et à la réalisation de l'objectif, qui est de créer un État de Palestine indépendant et viable, ayant Jérusalem-Est pour capitale. UN وأضافت قائلة إن حكومتها تواصل دعم جميع أنشطة اللجنة التي تهدف إلى حشد الدعم الدولي لاستعادة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وتحقيق هدف إقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة عاصمتها القدس الشرقية.
    Je les exhorte à poursuivre leurs efforts en vue d'améliorer le maintien de l'ordre et de lutter contre l'extrémisme et les incitations à la violence contre Israël, et d'établir les institutions solides et démocratiques nécessaires à l'émergence d'un État palestinien indépendant et viable. UN وأهيب بهم أن يواصلوا جهودهم الرامية إلى تحسين القانون والنظام ومحاربة التطرف والتحريض ضد إسرائيل ومواصلة بناء المؤسسات الديمقراطية القوية التي لا غنى عنها من أجل إقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للبقاء.
    Ce règlement doit être établi sur la base du respect des droits inaliénables du peuple palestinien, qui doit être en mesure de créer un État indépendant et viable, lui permettant de vivre côte à côte avec Israël dans la paix et la sécurité à l'intérieur de frontières internationalement reconnues, conformément à toutes les résolutions pertinentes des Nations Unies. UN ويجب أن تكون هذه التسوية قائمة على أساس احترام الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني في تأسيس دولة له مستقلة وقابلة للاستدامة، بحيث يمكنه العيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود معترف بها دولياً، طبقا لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    7. L'ECRI recommande vivement à l'Islande d'établir un organe spécialisé pour lutter contre le racisme et la discrimination raciale au niveau national, lequel organe devra être indépendant et responsable. UN 7- وأوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب آيسلندا بقوة بإنشاء هيئة متخصصة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري على الصعيد الوطني تكون مستقلة وقابلة للمساءلة(10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus