Veuillez fournir des informations à jour sur les mesures que l'État partie a prises pour faire respecter ces lois. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ أحكام هذين القانونين. |
Veuillez fournir des renseignements à jour sur les mesures prises par l'État partie pour faire respecter les dispositions de cette loi. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإنفاذ أحكام هذا القانون. |
Veuillez fournir des renseignements à jour sur les mesures prises par l'État partie pour répondre à ces inquiétudes. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه الشواغل. |
Veuillez fournir des renseignements actualisés sur les mesures prises pour éliminer les présentations stéréotypées des femmes dans les médias et dans la publicité. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة من أجل القضاء على القوالب النمطية للمرأة في وسائل الإعلام وفي الإعلانات. |
Section B : mise à jour concernant les mesures canadiennes relevant de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) qui ne figuraient pas dans les deux rapports précédents | UN | الفرع باء: معلومات مستكملة عن التدابير الكندية المتعلقة بتنفيذ القرار 1540 (2004) التي لم ترد في التقريرين السابقين |
Des États avaient aussi présenté des données actualisées sur les mesures prises dans le pays pour renforcer la mise en œuvre de la Convention. | UN | كما قدمت الدول تقارير مستكملة عن التدابير التي اتخذتها على الصعيد الوطني لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Veuillez communiquer des informations à jour sur les mesures que le Bureau du Conseiller auprès du Premier Ministre pour la promotion de l'égalité a prises pour éliminer les rôles et stéréotypes sexistes et assurer l'égalité des sexes. | UN | يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذها مكتب مستشار رئيس الوزراء لتعزيز المساواة من أجل إلغاء الأدوار الجنسانية والقوالب النمطية وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Pour approfondir l'examen de la question, il avait recueilli des informations à jour sur les mesures mises en œuvre par les organismes des Nations Unies pour encourager le versement des contributions. | UN | ولدى مواصلة النظر في هذا الموضوع، كان معروضــا على اللجنــة معلومات مستكملة عن التدابير التي تستعملها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للتشجيع على تسديد الاشتراكات المقررة. |
9.4 Fournir une mise à jour sur les mesures prises pour rédiger des amendements à la loi de 2010 sur (l'interdiction de) la traite des êtres humains et le passage clandestin en vue d'introduire la résidence permanente pour les victimes étrangères de la traite? | UN | 9-4 يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة من أجل وضع مشاريع لإدخال تعديلات على قانون مكافحة الاتجار لعام 2010 بحيث يسمح لضحايا الاتجار الأجانب بالحصول على الإقامة الدائمة. |
De plus, fournir des informations à jour sur les mesures prises ou envisagées par l'État partie pour donner aux travailleuses la possibilité de changer de parrain et des données sur le nombre de travailleuses migrantes, y compris les employées de maison, qui ont pu faire une demande de changement de lieu de travail. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف أو تزمع اتخاذها لكفالة توفير المرونة للعمال المهاجرين من حيث تغيير الكفيل وتقديم بيانات عن عدد العمال المهاجرين، بما في ذلك خدم المنازل الذين نجحوا في تغيير مكان عملهم. |
Donner des informations à jour sur les mesures spécifiques prises par l'État partie pour garantir l'égalité des sexes aux femmes roms, migrantes et samis et aux femmes handicapées qui subissent la discrimination dans tous les domaines dont traite la Convention. | UN | 6 - ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان المساواة الجنسانية لنساء الروما والمهاجرات والمرأة الصاميّة والنساء ذوات الإعاقة اللائي يعانين التمييز في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
Fournir des informations à jour sur les mesures prises pour encourager les femmes à entrer dans le secteur de l'emploi formel et réduire le taux élevé de chômage des femmes (par. 184). | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة لتشجيع النساء على الانضمام إلى قطاع العمل الرسمي والتغلب على ارتفاع معدل البطالة بين النساء (الفقرة 184). |
Le présent rapport, qui reprend les mêmes catégories et la même méthodologie, fournit des statistiques sur les pertes de biens de l’Organisation des Nations Unies survenues dans le cadre d’opérations de maintien de la paix pendant la période du 1er janvier 1996 au 31 décembre 1997, et une mise à jour sur les mesures supplémentaires prises pour assurer la sécurité des avoirs depuis 1998. | UN | وهذا التقرير يوفر، باستخدام نفس التصنيف والمنهجية، إحصاءات عن الخسائر في ممتلكات اﻷمم المتحدة في بعثات حفظ السلام للفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، ومعلومات مستكملة عن التدابير اﻹضافية المتخذة لضمان سلامة اﻷصول منذ عام ١٩٩٨. ثانيا - ممتلكات اﻷمم المتحدة المفقودة خلال الفترة |
Fournir des informations sur la situation du projet de loi sur la lutte contre la violence au sein de la famille (par. 34) et des informations à jour sur les mesures récemment adoptées, telles que la stratégie nationale pour la lutte contre la violence faite aux femmes, ainsi que sur la création d'une base de données nationale sur la maltraitance des femmes et d'unités de police de proximité. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع قانون مكافحة العنف العائلي (الفقرة 34)، ومعلومات مستكملة عن التدابير المتخذة مؤخرا مثل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة بالإضافة إلى إنشاء قاعدة بيانات وطنية حول العنف ضد المرأة ووحدات شرطة الأسرة. |
Veuillez donner des renseignements plus actualisés sur les mesures législatives prises à cet égard et leurs effets. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التشريعية المتخذة في هذا الشأن والآثار الناجمة عنها. |
C. Fournir également des renseignements actualisés sur les mesures prises pour éliminer les attitudes stéréotypées concernant les rôles et responsabilités des femmes et des hommes dans les manuels et programmes scolaires et les cours de formation des enseignants. | UN | جيم - يرجى أيضاً تقديم معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة للقضاء في الكتب المدرسية والمناهج الدراسية ومناهج تدريب المدرسين على المواقف النمطية بخصوص أدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما. |
Veuillez évaluer l'efficacité des plans d'action nationaux de lutte contre la traite d'êtres humains (par. 67) et fournir des renseignements actualisés sur les mesures destinées à empêcher la traite des femmes et à accroître la protection offerte aux victimes. | UN | 12 - يرجى تقييم فعالية خطط العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (الفقرة 67)، وتقديم معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة لمعالجة منع الاتجار بالنساء وتعزيز ما يُوفر للضحايا من حماية. |
12. Veuillez évaluer l'efficacité du Plan national d'action contre la traite des êtres humains (par. 69), en donnant notamment des informations à jour concernant les mesures prises pour prévenir la traite des femmes et mieux protéger les personnes qui en sont victimes. | UN | 12 - يرجى تقييم فعالية خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (الفقرة 69)، وتقديم معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة لمنع الاتجار بالنساء وزيادة الحماية لضحاياه. |
Veuillez évaluer l'efficacité du Plan national d'action contre la traite des êtres humains (par. 69), en donnant notamment des informations à jour concernant les mesures prises pour prévenir la traite des femmes et mieux protéger les personnes qui en sont victimes. | UN | 12 - يرجى تقييم فعالية خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (الفقرة 69)، وتقديم معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة لمنع الاتجار بالنساء وزيادة الحماية لضحاياه. |
Des États avaient aussi présenté des données actualisées sur les mesures prises dans le pays pour renforcer la mise en œuvre de la Convention. | UN | كما قدمت الدول تقارير مستكملة عن التدابير التي اتخذتها على الصعيد الوطني لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
III. Mise à jour des mesures prises pour assurer l’égalité entre les sexes | UN | ثالثا - معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين |