"مستكملة عن عدد" - Traduction Arabe en Français

    • à jour sur le nombre de
        
    • actualisées sur le nombre de
        
    • actualisées sur le nombre d
        
    Veuillez fournir des données à jour sur le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité ou des fonctions internationales, des candidates aux récentes élections municipales et des élues aux fonctions de conseillère municipale ou de maire. UN ويرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء في مواقع صنع القرار والخدمة الدولية، وعن عدد المرشحات في الانتخابات البلدية الأخيرة، وعدد النساء اللواتي انتخبن مستشارات في البلديات أو رئيسات لها.
    Veuillez fournir des renseignements à jour sur le nombre de femmes présentes dans la vie politique et publique. UN وعلاوة على ذلك، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد النساء اللاتي يشاركن في الحياة السياسية والعامة.
    Veuillez également fournir des données à jour sur le nombre de trafiquants qui ont fait l'objet de poursuites judiciaires depuis 2004. UN كما يرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد المتجرين بالأشخاص الذين حوكموا منذ سنة 2004.
    Veuillez fournir des données actualisées sur le nombre de cas de violence à l'égard des femmes et indiquer également le nombre de condamnations et la moyenne des peines imposées. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد قضايا العنف ضد المرأة والإشارة أيضا إلى عدد الإدانات ومتوسط العقوبة المفروضة.
    Veuillez fournir des données actualisées sur le nombre de cas de violence à l'égard des femmes et indiquer également le nombre de condamnations et la moyenne des peines imposées. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد قضايا العنف ضد المرأة والإشارة أيضا إلى عدد الإدانات ومتوسط العقوبة المفروضة.
    Elle apprécierait des chiffres sur le nombre de ces travailleurs étrangers et des informations actualisées sur le nombre de sans-emploi au Turkménistan. UN وقالت إنه سيكون موضع تقديرها أن تُعطى معلومات عن عدد هؤلاء العمال الأجانب ومعلومات مستكملة عن عدد العاطلين عن العمل في تركمانستان.
    C'est pourquoi elle demande de nouveau, dans ce domaine, des informations actualisées sur le nombre d'établissements et d'enfants qui les fréquentent. UN وطلبت مرة أخرى معلومات مستكملة عن عدد هذه المؤسسات وعدد الأطفال الذين يلتحقون بها.
    Le Comité a demandé, en vain, des renseignements à jour sur le nombre de postes pourvus et le type d'arrangements contractuels. UN وطلبت اللجنة، دون جدوى، معلومات مستكملة عن عدد المناصب المشغولة ونوع الترتيبات التعاقدية.
    Le Comité a demandé, en vain, des renseignements à jour sur le nombre de postes pourvus et le type d'arrangements contractuels. UN وطلبت اللجنة، دون جدوى، معلومات مستكملة عن عدد المناصب المشغولة ونوع الترتيبات التعاقدية التي تمت.
    Veuillez fournir des données à jour sur le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité ou des fonctions internationales, des candidates aux récentes élections municipales et des élues aux fonctions de conseillère municipale ou de maire. UN ويرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء في مواقع صنع القرار والخدمة الدولية، وعن عدد المرشحات في الانتخابات البلدية الأخيرة، وعدد النساء اللواتي انتخبن مستشارات في البلديات أو رئيسات لها.
    Fournir des données à jour sur le nombre de femmes qui ont bénéficié des services offerts par le Département. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء اللاتي استفدن من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Constatant qu'entre 2000 et 2003 le Bureau national pour la défense des droits de la femme a instruit quelque 12 000 plaintes présentées par des femmes au sujet des violations de leurs droits, il voudrait avoir des informations à jour sur le nombre de plaintes présentées en 2004 et 2005 et savoir combien d'entre elles ont été portées devant des tribunaux nationaux. UN وبعد أن أشار إلى أنه بين عامي 2002 و 2003 نظر المكتب الوطني للدفاع عن حقوق المرأة في نحو 000 12 شكوى مقدمة من نساء بشأن انتهاكات لحقوقهن، طلب معلومات مستكملة عن عدد الشكاوى المقدمة في عامي 2004 و 2005، وكم عدد الشكاوى التي تمت إحالتها إلى المحاكم الوطنية.
    Veuillez fournir des données à jour sur le nombre de cas, au cours de la période considérée, où un médecin ou un établissement de soins a refusé de pratiquer une interruption de grossesse en invoquant la clause d'objection de conscience. Veuillez préciser les mesures qui ont été prises pour garantir l'accès à des services d'avortement légal. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد الحالات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير التي رفض فيها فرادى الأطباء والمرافق الصحية إنهاء الحمل عن طريق الاحتجاج بما يسمى استنكاف الضمير وتوضيح الخطوات التي اتخذت لكفالة الوصول إلى الإجهاض القانوني.
    Veuillez fournir des données à jour sur le nombre de cas, au cours de la période considérée, où un médecin ou un établissement de soins a refusé de pratiquer une interruption de grossesse en invoquant la clause d'objection de conscience. Veuillez préciser les mesures qui ont été prises pour garantir l'accès à des services d'avortement légal. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد الحالات أثناء الفترة المشمولة بالتقرير التي رفض فيها فرادى الأطباء والمرافق الصحية إنهاء الحمل عن طريق الاحتجاج بما يسمى استنكاف الضمير وتوضيح الخطوات التي اتخذت لكفالة الوصول إلى الإجهاض القانوني.
    Une nouvelle publication majeure de la FAO, intitulée L'état de l'insécurité alimentaire dans le monde, 1999, présente des données actualisées sur le nombre de personnes souffrant de la faim et examine les causes de ce phénomène. UN 8 - ويقدم منشور رئيسي أصدرته منظمة الأغذية والزراعة حديثا، هو " حالة انعدام الأمن الغذائي في العالم، لعام 1999 " معلومات مستكملة عن عدد من يعانون من الجوع، وهو يحلل أسباب تلك الحالة.
    Veuillez fournir des informations actualisées sur le nombre de femmes et de filles étrangères victimes de la traite et du commerce sexuel, et sur les mesures prises par l'État pour aider et soutenir ces femmes et ces filles, et des données actualisées sur le nombre de trafiquants et de proxénètes poursuivis au cours des cinq dernières années. UN يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد النساء والفتيات الأجنبيات ضحايا الاتجار وتجارة الجنس، والتدابير التي تتخذها الحكومة لمساعدة ودعم هؤلاء النساء والفتيات وبيانات مستكملة عن عدد المتجرين والقوادين الذين تمت مقاضاتهم في السنوات الخمس الماضية.
    Veuillez fournir les données les plus récentes dont vous disposez concernant la traite des femmes aux Pays-Bas en général ainsi que des données actualisées sur le nombre de femmes et de jeunes filles étrangères victimes de cette traite, en particulier sur les mesures qu'a prises le Gouvernement néerlandais pour venir en aide à ces femmes après que l'interdiction des maisons de passe eut été levée. UN 12 - يُرجى تقديم أحدث البيانات المتوافرة عن تهريب الأشخاص إلى هولندا عامة، ومعلومات مستكملة عن عدد النساء والفتيات الأجنبيات ضحايا الاتجار خاصة، وكذلك التدابير التي اتخذتها الحكومة لمساعدة ودعم هؤلاء النساء بعد رفع الحظر عن دور البغاء.
    Veuillez fournir des informations actualisées sur le nombre de cas signalés, de poursuites et de condamnations depuis la promulgation de la loi pour la prévention et la répression de la traite des personnes (2007) et de son règlement d'application (2009). UN يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد الحالات التي تم التبليغ عنها، والدعاوى، وقرارات الإدانة منذ سن قانون منع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه (2007) ولوائحه (2009).
    Veuillez fournir des informations actualisées sur le nombre de cas signalés, de poursuites et de condamnations depuis la promulgation de la loi pour la prévention et la répression de la traite des personnes (2007) et de son règlement d'application (2009). UN ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد الحالات التي تم التبليغ عنها، والدعاوى، وقرارات الإدانة منذ سن قانون منع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه (2007) ولوائحه (2009).
    Veuillez indiquer si les violences domestiques sont passibles de poursuites d'office (voir le rapport, par. 124) et donner des informations actualisées sur le nombre de plaintes (par. 175 et 180), poursuites et condamnations ainsi que sur les sentences prononcées dans les cas de violence familiale. UN 7 - يرجى بيان ما إذا كان العنف العائلي يخضع للمقاضاة التلقائية (انظر التقرير، الفقرة 124)، وتقديم معلومات مستكملة عن عدد الشكاوى (الفقرتان 175 و 180)، والملاحقات القضائية والإدانات، وعن الأحكام الصادرة في قضايا العنف العائلي.
    Veuillez fournir également des données actualisées sur le nombre d'enquêtes et de poursuites engagées et sur la nature des peines prononcées à l'encontre des employeurs qui exploitent ou maltraitent leurs employées de maison étrangères en vertu du Code pénal modifié ou de la loi sur l'emploi de main-d'œuvre étrangère. UN وينبغي أن تتضمن هذه المعلومات بيانات مستكملة عن عدد التحقيقات والملاحقات القضائية وطبيعة العقوبات المطبقة، بموجب قانون العقوبات المعدل أو قانون استخدام العمال الأجانب، على أرباب العمل الذين يؤذون خدمهم الأجانب أو يسيئون معاملتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus