"مستهل سنة" - Traduction Arabe en Français

    • début de
        
    Des efforts seraient faits au début de 2002 pour que les groupes deviennent véritablement opérationnels. UN وسوف تبذل جهود في مستهل سنة 2002 لزيادة تشغيل الأفرقة.
    Au début de 2002, l'UNOPS a continué à prendre des mesures visant à réduire davantage les dépenses. UN وقد واصل المكتب في مستهل سنة 2002 اتخاذ تدابير ترمي إلى زيادة تخفيض النفقات.
    Ces négociations devraient prendre fin au début de 2002. UN ويتوقع الانتهـــــاء من مفاوضات تجــديد مـوارد الـمرفق في مستهل سنة 2002.
    On observe également un ralentissement en Australie et au Canada et dans une moindre mesure en Nouvelle-Zélande au début de 2001. UN وتعرضت استراليا وكندا، وبدرجة أقل نيوزيلندا أيضا لتباطؤ في مستهل سنة 2001.
    Dans ce groupe, c'est aux États-Unis que le ralentissement a été le plus prononcé, mais un affaiblissement général se manifeste peu à peu dans beaucoup d'autres pays développés au début de 2001. UN ورغم أن دلائل التباطؤ أشد بروزا في الولايات المتحدة ضمن هذه الفئة، أصبح الانكماش العام أكثر وضوحا في العديد من الاقتصادات المتقدمة النمو الأخرى في مستهل سنة 2001.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau de la gestion des ressources humaines ont commencé à réévaluer les taux appliqués dans certaines missions et le Bureau exécutera un audit au début de 2002 pour évaluer les résultats. UN وقد شرعت إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية في إعادة تقييم معدلات بدلات الإقامة في بعثات مختارة وسيقوم المكتب في مستهل سنة 2002 بإجراء مراجعة للحسابات لمتابعة تقييم النتائج.
    En Égypte, les réformes économiques ont pris de la vitesse au début de 1996 : la mise en oeuvre du programme de privatisation a été accélérée; on a pris de nouvelles mesures en vue de libéraliser le commerce, modifié le code des investissements et partiellement levé le contrôle des loyers. UN وفي مصر، تسارعت خُطى اﻹصلاح الاقتصادي في مستهل سنة ١٩٩٦، ببرنامج خصخصة متسارع وموالاة تحرير التجارة واصلاح تشريعات الاستثمار وإزالة القيود المفروضة على الايجارات إزالة جزئية.
    Une demande iraquienne de faire don au peuple palestinien d'un montant de 1 milliard d'euros de recettes pétrolières a été inscrite à l'ordre du jour du Comité au début de 2001. UN 33 - كان جدول أعمال اللجنة في مستهل سنة 2001 يتضمن طلبا عراقيا للتبرع بمبلغ بليون يورو من عائدات النفط للشعب الفلسطيني.
    Le Président du Conseil de sécurité lui ayant demandé de formuler des recommandations sur cette question, le Comité s'est réuni un certain nombre de fois au début de 2001 pour examiner les possibilités et les incidences d'une telle mesure. UN وقد طلب رئيس مجلس الأمن توصيات بشأن الموضوع، واجتمعت اللجنة عددا من المرات في مستهل سنة 2001 للنظر فيما يتعلق بذلك من احتمالات وآثار.
    Toutefois, un certain nombre d'États membres s'étaient déjà engagés à appliquer entre eux le mandat d'arrêt européen dès le début de 2003. UN وقد شرع فعلا عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في اتخاذ ما يلزم من إجراءات لتطبيق أمر إلقاء القبض الأوروبي فيما بين هذه الدول، ابتداء من مستهل سنة 2003.
    5. À la suite de l'assistance offerte par la CNUCED pour la rédaction de lois sur la concurrence à des États membres du Marché commun de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA), des règles de concurrence commune ont été adoptées par le COMESA au début de 2005. UN 5- عقب المساعدة التي قدمها الأونكتاد للدول الأعضاء في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي لصياغة تشريعات المنافسة، اعتُمدت قواعد مشتركة لهذه السوق بشأن المنافسة في مستهل سنة 2005.
    Le solde restant de 50 000 dollars dont il disposait au début de l'année 2002 pour le projet sur le trafic d'armes à feu doit financer l'établissement initial du Centre africain des armes à feu, comme l'a recommandé l'Atelier régional sur le trafic illicite des armes à feu de juin 2001. UN ويزمع استخدام الرصيد المتبقي البالغ قدره 000 50 دولار الذي تبقى للمعهد في مستهل سنة 2002 من مشروع الاتجار بالأسلحة النارية، في تمويل الأعمال الأولية لإنشاء المركز الأفريقي للأسلحة النارية، على نحو ما أوصت به حلقة العمل الإقليمية بشأن الاتجار في الأسلحة النارية التي عقدت في حزيران/يونيه 2001.
    destinées à mettre en oeuvre les engagements pris lors du Sommet mondial Au début de 1999, l'Union interparlementaire à Genève a demandé à l'UNRISD un rapport sur le rôle des parlements dans la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social, sur la base des résultats d'une enquête de l'Union interparlementaire. UN 25 - في مستهل سنة 1999، طلب الاتحاد البرلماني في جنيف من معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية إعداد تقرير عن دور البرلمانات في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية، استنادا إلى نتائج الدراسة الاستقصائية للاستبيان الذي أجراه الاتحاد.
    Selon le Secrétaire aux finances, une nouvelle loi sur l'information et les communications, qui remplacera les lois existantes sur la radio, la télévision et le téléphone, sera présentée à l'Assemblée législative tandis qu'une nouvelle Autorité des technologies de l'information et des communications sera établie au début de l'année 2002. UN ووفقا لما ذكره وزير المالية، سيعرض على الجمعية التشريعية مشروع قانون جديد بشأن المعلومات والاتصالات سيشمل القوانين القائمة في مجال الإذاعة والراديو والهاتف، كما سيتم إنشاء إدارة جديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مستهل سنة 2002(23).
    41. M. KÄLIN demande si la nouvelle loi sur les réfugiés adoptée au début de 2003 autorise l'expulsion, pour crime de terrorisme, de personnes auxquelles le statut de réfugié aurait été reconnu en application de la Convention relative au statut des réfugiés de 1951, y compris quand la personne expulsée risque de subir des persécutions dans son pays d'origine. UN 41- السيد كالين تساءل عما إذا كان القانون الجديد الخاص باللاجئين والمعتمد في مستهل سنة 2003 يسمح بطرد أي شخص متهم بارتكاب جريمة إرهابية، على الرغم من اعترافه بوضع اللاجئ تطبيقاً للاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لسنة 1951، بما في ذلك إذا كان من المحتمل أن يتعرض الشخص المطرود للاضطهاد والتعذيب في بلده الأصلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus