"مستوحى من" - Traduction Arabe en Français

    • inspiré de
        
    • s'inspire de
        
    • inspirée par
        
    • inspiré par
        
    • s'inspire des
        
    • s'inspire du
        
    • inspiré d'
        
    • D'après
        
    • inspirée de
        
    L'OMS a d'ailleurs présenté le premier film d'animation palestinien en trois dimensions inspiré de l'histoire vraie de Fatenah, ancienne malade du cancer du sein. UN وفي ذات السياق، أنتجت منظمة الصحة العالمية أول فيلم رسوم متحركة فلسطيني ثلاثي الأبعاد مستوحى من قصة حقيقية لصاحبتها فاطنة إحدى الناجيات من سرطان الثدي.
    Élaboration d'un Guide relatif aux droits de l'enfant inspiré de la Convention relative aux droits de l'enfant distribué dans le cycle primaire à Alger, et étude d'impact. UN إعداد دليل بشأن حقوق الطفل مستوحى من اتفاقية حقوق الطفل وموزعا في التعليم الابتدائي في الجزائر العاصمة، ودراسة أثره؛
    Elle s'inspire de la définition énoncée dans la note se rapportant à l'article premier de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. UN وهو مستوحى من التعريف الوارد في الحاشية على المادة 1 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    Ils appellent de notre part une action collective inspirée par une volonté politique réelle, conçue dans un contexte multilatéral fécond et soutenue par tous les acteurs de nos sociétés respectives et par toutes les parties prenantes. UN إنها تدعونا إلى القيام بعمل مشترك، مستوحى من إرادة سياسية حقيقية، مشكل ضمن إطار بناء متعدد الأطراف، ومدعومٍ من قبل جميع الجهات الفاعلة في مجتمعاتنا المختلفة وجميع أصحاب المصلحة.
    C'est essentiellement un système de justice sociale inspiré par l'histoire et la culture des peuples de la côte caraïbe. UN وهذه الاستراتيجية هي في الأساس نظام للعدالة الاجتماعية مستوحى من تاريخ شعوب ساحل البحر الكاريبي وثقافتها.
    Cette interdiction, consacrée par la loi, s'inspire des dispositions pertinentes des instruments juridiques internationaux ratifiés par l'Algérie et est sanctionnée en cas d'inobservation. UN وهذا الحظر، المكرس في القانون والذي يعاقب على مخالفته، مستوحى من الأحكام ذات الصلة الواردة في الصكوك القانونية الدولية التي صدّقت عليها الجزائر.
    196. À Maurice, le droit de la famille est principalement régi par le Code civil mauricien, qui s'inspire du droit français. UN 196- ويخضع قانون الأسرة في موريشيوس في المقام الأول للقانون المدني الموريشيوسي، وهو مستوحى من القانون الفرنسي.
    C'est inspiré d'une fille avec qui j'allais à l'école qui a baisé avec son oncle et son beau-père. Open Subtitles إنه مستوحى من فتاة ذهبتُ للمدرسة معها والتي ضاجعت عميّها وزوج أمها
    Un petit repas inspiré de notre film préféré. Open Subtitles تنظيم بسيط، مستوحى من واحد من أفلامنا المفضلة.
    Bien qu'inspiré de faits réels, ce film est une fiction sans lien avec des personnes ou événements existants Open Subtitles هذا الفيلم مستوحى من قصة حقيقية احداث الفيلم روائية ولا تعبر عن أي شخص أو أحداث فعلية
    3. Utilité ou inutilité de l'inclusion dans le projet d'un article inspiré de l'article 3 de la Convention de Vienne sur le droit des traités de 1969. UN 3 - استصواب إدراج مشروع مادة مستوحى من المادة 3 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969.
    Ce film a été inspiré de faits réels qui se sont déroulés à Tokyo, mais détails et personnages décrits, sont entièrement imaginaires Open Subtitles بالرغم من أن هذا الفيلم مستوحى من احداث حقيقية حدثت في طوكيو الا أن الشخصيات المصورة والتفاصيل في هذا الفيلم من وحي الخيال بشكل تام.
    En ce qui le concerne, le législateur algérien a retenu une définition qui s'inspire de législations d'autres pays et des pratiques en cours. UN وقد اعتمد المشرع الجزائري من جهته تعريفاً مستوحى من تشريعات بلدان أخرى ومن الممارسات الجاري بها العمل.
    Cette histoire s'inspire de faits réels. Open Subtitles هذا العمل الدرامي مستوحى من أحداث حقيقية
    Cette histoire s'inspire de faits réels. Open Subtitles هذا العمل الدرامي مستوحى من أحداث حقيقية
    L'Argentine avait adopté une loi sur l'asile politique inspirée par la législation internationale relative aux réfugiés. UN وقد اعتمدت الأرجنتين قانوناً بشأن اللجوء السياسي مستوحى من قانون اللاجئين الدولي.
    L'Argentine avait adopté une loi sur l'asile politique inspirée par la législation internationale relative aux réfugiés. UN وقد اعتمدت الأرجنتين قانوناً بشأن اللجوء السياسي مستوحى من قانون اللاجئين الدولي.
    Vous explorerez et résoudrez vos différends en chantant une chanson inspirée par une rivalité musicale. Open Subtitles وأنتما سوف تكتشفان وتقومان بحل خلافاتكما بواسطة أداء أغنية مع بعض مستوحى من منافسات موسيقية كلاسيكية.
    C'est inspiré par les facteurs environnementaux et comment on produit des tonnes de déchets. Open Subtitles انه مستوحى من عوامل بيئية وكيف نكون كتلا ارضية جديدة من خلال ثقلنا
    Il s'est agi en réalité d'un acte de sauvetage de tout un peuple en danger, inspiré par la société civile et d'autres forces vives de la nation. UN والحقيقة أن ما حدث يمكن وصفه بأنه عملية إنقاذ لشعب بأسره تعرض للتهديد، وهو عمل مستوحى من المجتمع المدني والقوى الحيوية اﻷخرى في اﻷمة.
    Ce projet d'acte s'inspire des Principes d'Unidroit relatifs aux contrats du commerce international, qui étaient pour leur part influencés par les sections correspondantes de la CVIM, du moins en partie. UN وهذا المشروع مستوحى من مبادئ اليونيدروا للعقود التجارية الدولية، المتأثرة بدورها، ولو جزئيا على الأقل، بالفصول ذات الصلة من اتفاقية البيع.
    94. Le projet d'article 12, relatif à la dénonciation des faits et aux enquêtes, s'inspire des articles 12 et 13 de la Convention contre la torture. UN 94- إن مشروع المادة 12، المتعلقة بالإبلاغ عن الوقائع وبالتحقيقات، مستوحى من المادتين 12 و13 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    3. Mme Gaspard demande si la loi fixant des quotas pour les élections s'inspire du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, et si une mesure provisoire spéciale a été envisagée au sens où l'entend cet article. UN 3- السيدة غاسبار تساءلت عما إذا كان القانون الذي يرسي نظام الحصص في التمثيل الانتخابي مستوحى من الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وما إذا كان يعتبر تدبيرا خاصا مؤقتا بالمعنى المقصود في تلك المادة.
    Euh, ce nouveau poème est inspiré d'une très forte persoone qui vient juste de revenir dans ma vie . Open Subtitles مستوحى من قبل شخص قوي الذى عاد لتوه الى حياتي
    Rêveur - D'après une histoire vraie Open Subtitles :الـــــحــــــــالــــــــمــــــــة مستوحى من قصة حقيقية
    Et naturellement ils établirent une constitution, inspirée de la loi fondamentale des Etats-Unis d'Amérique dans sa partie organique et du jeune constitutionnalisme espagnol dans son style et dans son inspiration en général. UN وبالطبع، أصدروا دستوراً مستوحى من دستور الولايات المتحدة، في جزئه التنظيمي، ومن الفقه الدستوري الاسباني الفتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus