La plupart des pays en développement étaient importateurs nets d'énergie. | UN | وكانت معظم البلدان النامية مستوردة صافية للطاقة. |
Ainsi, de nombreux pays africains sont devenus importateurs nets de produits agricoles et font face à des problèmes de sécurité alimentaire. | UN | وبالتالي، أصبحت بلدان افريقية عديدة مستوردة صافية للمنتجات الزراعية وتعاني من تحديات في مجال الأمن الغذائي. |
Ainsi, la crise alimentaire a durement frappé les pauvres dans les petits États insulaires en développement qui, pour la plupart, sont importateurs nets de produits alimentaires. | UN | فعلى سبيل المثال، أثرت أزمة الغذاء جديا في الفقراء في هذه الدول التي هي دول مستوردة صافية للأغذية في معظمها. |
Ce problème est particulièrement aigu dans les zones urbaines et dans les pays importateurs nets de produits alimentaires. | UN | وقد اشتدت حدة هذه المشكلة بوجه خاص في المناطق الحضرية وفي البلدان التي هي مستوردة صافية للغذاء. |
C'est seulement en aidant l'Afrique à devenir un exportateur net de denrées alimentaires plutôt qu'un importateur net que nous pouvons espérer porter un coup d'arrêt définitif à la hausse des prix des denrées alimentaires. | UN | ولا يمكننا أن نأمل في التوصل إلى إنهاء ارتفاع الأسعار في الأجل الطويل إلا بمساعدة أفريقيا في أن تصبح مصدرة صافية للمواد الغذائية بدلا من أن تكون مستوردة صافية. |
Tous ces pays, et en particulier ceux qui sont importateurs nets de produits alimentaires, subissent de plein fouet l'augmentation du prix des produits alimentaires liée à des coûts de transport élevé. | UN | ولقد تضررت بشدة جميع البلدان النامية غير الساحلية، لا سيما البلدان التي هي مستوردة صافية للمواد الغذائية، بسبب ارتفاع أسعار المواد الغذائية الناجم عن ارتفاع رسوم النقل. |
Si quelques-uns de ces pays produisent et exportent de l'énergie, la plupart d'entre eux sont des importateurs nets d'énergie. | UN | ومع أن بعض البلدان النامية غير الساحلية ينتج الطاقة ويصدرها، فهي في أغلبيتها مستوردة صافية للطاقة. |
De nombreux pays en développement ont été obligés de devenir des importateurs nets de denrées alimentaires. | UN | وقد أُجبرت بلدان نامية كثيرة على أن تصبح مستوردة صافية للأغذية. |
Les pays en développement sont toujours importateurs nets de services. | UN | وما زالت البلدان النامية مستوردة صافية للخدمات. |
Les pays en développement sont des importateurs nets de produits figurant sur les listes de biens environnementaux qui ont été distribuées jusqu'ici. | UN | وتُعتبر البلدان النامية بلدانا مستوردة صافية للمنتجات المدرجة في قوائم السلع البيئية التي تم توزيعها حتى الآن. |
La conciliation des intérêts des producteurs efficaces et des pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires devrait être un élément important des travaux de la CNUCED. | UN | وينبغي أن يكون التوفيق بين مصالح المنتجين ذوي الكفاءة والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية عنصراً هاماً من عناصر هذا العمل. |
Premièrement, les pays en développement sont importateurs nets de biens et services environnementaux. | UN | وأول هذه العوامل هو أن البلدان النامية ليست مستوردة صافية للسلع والخدمات البيئية. |
Les pays en développement sont importateurs nets pour la grande majorité de ces biens. | UN | وتعتبر البلدان النامية مستوردة صافية للأغلبية العظمى من هذه السلع. |
En général, les pays en développement sont importateurs nets de ces produits et les droits qu'ils appliquent sont plus élevés que ceux des pays développés. | UN | وعلى العموم، تعتبر البلدان النامية مستوردة صافية لهذه المنتجات التي تطبق عليها معدلات تعريفية أعلى من تلك المعدلات المطبقة في البلدان المتقدمة. |
iv) Les futures négociations sur l'agriculture devraient tenir compte des intérêts des pays en développement, en particulier des PMA et des pays importateurs nets de produits alimentaires. | UN | `٤` ينبغي للمفاوضات الزراعية المقبلة أن تأخذ في حسبانها مصالح البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية لﻷغذية. |
Pris ensemble, ils en sont restés importateurs nets, mais leur balance des services relatifs aux voyages a fait apparaître un excédent, grâce au développement du tourisme. | UN | وبينما ظلت تلك البلدان، كمجموعة، مستوردة صافية للخدمات، فإن ميزان قطاع السفر فيها سجل فائضاً نتيجة لنمو السياحة. |
Les pays développés, en tant que groupe, sont importateurs nets de services de tourisme et de transport. | UN | والبلدان المتقدمة، كمجموعة، هي بلدان مستوردة صافية للسياحة ولخدمات النقل. |
Les pays en développement demeurent donc des importateurs nets de ces produits. | UN | ومن ثم تستمر البلدان النامية في كونها مستوردة صافية لهذه المنتجات. |
Il est également fondamental que les organisations internationales continuent de jouer leur rôle en formulant des règles commerciales qui traitent différemment les pays selon qu'ils sont importateurs nets ou exportateurs nets de produits alimentaires étant donné leurs besoins différents. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضاً أن تواصل المنظمات الدولية أداء دورها عن طريق وضع قواعد تجارية تعامل البلدان التي هي مستوردة صافية وتلك التي هي مصدرة صافية للأغذية معاملة مختلفة بالنظر إلى اختلاف احتياجاتها. |
L’Europe restera donc un importateur net d’énergie. Et compte tenu de la demande mondiale croissante pour le pétrole, en particulier de la part des économies en développement, les prix de l’énergie importée resteront élevés. | News-Commentary | ونتيجة لهذا فإن أوروبا سوف تظل مستوردة صافية للطاقة. ونظراً لارتفاع الطلب العالمي على النفط، وخاصة في الدول النامية، فإن أسعار استيراد الطاقة ستظل مرتفعة. |
Or, pour le moment, elle était importatrice nette de denrées alimentaires; | UN | ومع ذلك، فإن أفريقيا في الوقت الحاضر مستوردة صافية للأغذية. |