"مستوردي" - Traduction Arabe en Français

    • importateurs
        
    • gros importateur
        
    • importations
        
    Il faudrait donc renforcer le dialogue et la coopération entre pays importateurs et exportateurs afin d'atténuer leurs problèmes respectifs en matière de sécurité énergétique. UN وينبغي تعزيز الحوار والتعاون بين مستوردي الطاقة ومصدريها من أجل تخفيف الشواغل المتبادلة حول ضمان الطاقة.
    La situation a aussi présenté des avantages pour beaucoup de pays en développement importateurs de produits primaires. UN وأفاد أيضا كثيرا من مستوردي السلع اﻷساسية في البلدان النامية.
    Par exemple, la récente flambée des prix des denrées alimentaires a lourdement pénalisé les importateurs nets de produits alimentaires. UN وأشار، على سبيل المثال، إلى أن الارتفاع الأخير في أسعار الأغذية قد أثر كثيراً على مستوردي الأغذية.
    À la différence de la Convention CLC qui place la responsabilité sur le propriétaire du navire, le Fonds est alimenté par les contributions des importateurs de pétrole, l'idée étant que, si un accident de mer entraîne des dommages dus à la pollution de telle ampleur que l'indemnisation dépasse les limites prévues par la Convention CLC, le Fonds pourra compléter. UN وخلافا لاتفاقية المسؤولية المدنية، التي تضع المسؤولية على عاتق مالك السفينة، يتكون الصندوق من مساهمات مستوردي النفط.
    La faiblesse de la demande du Japon et des pays d’Asie de l’Est et du Sud-Est en crise, qui étaient de gros importateurs de produits primaires, a joué un rôle essentiel. UN وكان من العوامل الحاسمة ضعف الطلب في اليابان وفي بلدان جنوب شرق وشرق آسيا التي كانت تمر بأزمة، وكانت من كبار مستوردي السلع اﻷساسية اﻷولية.
    La diversification des sources et des fournisseurs d'énergie permet aux importateurs d'énergie de se prémunir contre toute perturbation de l'offre. UN ويتيح تنويع مصادر الطاقة ومورِّديها خيارات أمام مستوردي الطاقة بما يقيهم مغبة توقفات الإمداد.
    Taxes payées par les importateurs de riz en 2004 UN الضرائب المسـددة من جانب مستوردي الأرز خلال عام 2004
    Les importateurs et les exportateurs d'armes sont tenus de présenter à la douane l'original du permis d'importation ou d'exportation. UN ويشتـرط على مستوردي ومصدري الأسلحة النارية تقديم النسخة الأصلية للموافقة على الاستيراد أو التصدير.
    À cet égard, M. Kumar se félicite que les importateurs aient réaffirmé qu'ils continueront de donner la préférence aux fournisseurs traditionnels d'opium brut. UN ورحب، في هذا الصدد، بتأكيد مستوردي اﻷفيون بأنهم سوف يستمرون في إعطاء اﻷولوية للموردين التقليديين لﻷفيون الخام.
    Le Groupe a écrit au Liban pour lui demander des précisions sur les importateurs d’or et l’origine de l’or dans la République démocratique du Congo. UN وبعث الفريق رسالة إلى لبنان يطلب فيها توضيحا بشأن مستوردي الذهب ومنشئه في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Même si les recettes fiscales ont connu une croissance phénoménale, quelques importateurs de pétrole, plantations de caoutchouc et autres sociétés commerciales pratiquent néanmoins l'évasion fiscale. UN ورغم حصول زيادة هائلة في الإيرادات فإن قلة من مستوردي النفط وشركات مزارع المطاط وشركات تجارية أخرى تتهرب من الضرائب.
    Non-paiement des droits de douane et des taxes sur les biens et services par les importateurs de riz UN عدم تسديد مستوردي الأرز لرسوم الجمارك وضريبة السلع والخدمات
    C'est l'un des plus gros importateurs de cocaïne de tout l'État. Open Subtitles الزعيم، إنّه واحد من أكبر مستوردي الكوكايين في الولاية بأسرها
    Les importateurs de ces substances doivent signaler à quoi celles-ci doivent servir; les pouvoirs publics font souvent inspecter les locaux des importateurs afin de vérifier si elles sont effectivement utilisées à des fins légitimes. UN ويجب على مستوردي تلك المواد أن يبلغوا عن الغرض الذي يراد استعمالها فيه؛ وكثيرا ما تقوم الحكومات بتفتيش مباني المستوردين للتحقق من أنها تستعمل ﻷغراض مشروعة.
    Les importateurs d'esclaves et/ou leurs complices étaient souvent originaires de la même région que les victimes. UN ذلك أن مستوردي الرقيق و/أو المتواطئين معهم يجيئون في العادة من نفس المنطقة التي يأتي منها الضحايا.
    Les pays d'Europe occidentale, l'Australie et les États-Unis ont manifesté leur intérêt pour cette certification mais jusqu'ici les pays d'Asie importateurs de bois ne l'ont pas fait. UN فقد أبدت بلدان أوروبا الغربية واستراليا والولايات المتحدة اهتماما بإصدار شهادات الاعتماد بيد أن مستوردي الأخشاب الآسيويين لم يحذوا حذوها.
    Elle a également mis en place un plan d’intervention d’urgence pour les installations portuaires de Port-Louis et promulgué une loi sur la protection de l’environnement qui oblige notamment les importateurs de pétrole à disposer d’un plan d’intervention d’urgence en cas de marée noire. UN وأعد هذا البلد أيضا خطة طوارئ للانسكابات النفطية في ميناء بور لوي، ومن خلال قانون حماية البيئة الذي أصدره ألزم مستوردي النفط بأن تكون لديهم خطة معتمدة للتصدي للانسكابات النفطية.
    Selon nous, des mesures très fermes doivent être prises à l'encontre des exportateurs illégaux agissant à partir des principales zones de fabrication, et à l'encontre des importateurs des armes de petit calibre. UN ونعتقد أنه ينبغي اتخاذ اجراءات أشد ضد المصدرين غير القانونيين من مناطق التصنيع الرئيسية، فضلا عن مستوردي اﻷسلحة الصغيرة على نحو غير قانوني.
    Les importateurs d'équipements contenant des HFC ou des HCFC doivent détenir des licences d'importation pour ces équipements. UN ويتطلّب الأمر من مستوردي المعدات المحتوية على مركبات الكربون الهيدروفلورية أو مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بأن يحصلوا على تصارح باستيراد المعدات.
    L'Albanie est un gros importateur et un petit exportateur de produits alimentaires. UN وألبانيا من بين كبار مستوردي المواد الغذائية وصغار مصدريها.
    En Australie, les importateurs de substances réglementées, y compris les HFC, doivent communiquer trimestriellement des informations sur leurs importations. UN في أستراليا، يتعين على مستوردي المواد الواردة في الجداول، بما في ذلك مركبات الكربون الهيدروفلورية الإبلاغ عن وارداتهم كل ربع سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus