"مستوطنات إسرائيلية" - Traduction Arabe en Français

    • colonies israéliennes
        
    • colonies de peuplement israéliennes
        
    • implantations israéliennes
        
    • des colonies de peuplement
        
    • établissements israéliens
        
    Le reste du territoire, soit environ 60 %, constitue la zone C, où se trouvent des colonies israéliennes et quelques villages palestiniens. UN أما باقي الأراضي أي ما يوازي حوالي 60 في المائة، فتشكل المنطقة جيم، التي تضم مستوطنات إسرائيلية وبضع قرى فلسطينية.
    Le Gouvernement japonais a déjà exprimé au Gouvernement israélien, à maintes occasions, les préoccupations que lui inspirait l'implantation de nouvelles colonies israéliennes dans les territoire occupés. UN وقال إن حكومته أعربت لحكومة إسرائيل في عدة مناسبات عن قلقها بشأن بناء مستوطنات إسرائيلية جديدة في اﻷراضي المحتلة.
    Les territoires palestiniens occupés, et la bande de Gaza, en particulier, sont assujettis à un embargo économique étouffant et à la construction continue de colonies israéliennes. UN وذكر أن الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبصفة خاصة قطاع غزة، تعاني من حصار اقتصادي خانق ومواصلة إنشاء مستوطنات إسرائيلية.
    Le Gouvernement a déclaré que de nouvelles colonies de peuplement israéliennes seraient établies sur ces terres. UN ولقد أعلنت هذه الحكومة أيضا أن اﻷرض ستخصص لمواصلة بناء مستوطنات إسرائيلية غير شرعية.
    Aujourd'hui, le processus de paix au Moyen-Orient menace de s'effondrer par suite de la politique cynique et à courte vue consistant à implanter de nouvelles colonies de peuplement israéliennes à Jérusalem-Est et dans d'autres parties des territoires arabes occupés. UN واليوم، تمر عملية السلام في الشرق اﻷوسط بحالة من الخطر المميت نتيجة للسياسات العمياء وغير الرشيدة المتعلقة بإقامة مستوطنات إسرائيلية جديدة في القدس الشرقية وفي أماكن أخرى من اﻷراضي العربية المحتلة.
    Mais les parties sont revenues ensuite à un cercle vicieux, quand le lancement de nouvelles implantations israéliennes à Jérusalem-Est a créé une situation nouvelle, des groupes extrémistes palestiniens lançant des attaques terroristes et Israël répondant par une série de mesures unilatérales, dont la fermeture de la Cisjordanie. UN غير أن الطرفين عادا بعد ذلك إلى الدوران في حلقة مفرغة عندما أحدث البدء في بناء مستوطنات إسرائيلية جديدة في القدس الشرقية حالة جديدة شنت فيها المجموعات الفلسطينية المتطرفة هجمات إرهابية، وردت إسرائيل بسلسلة من اﻹجراءات الانفرادية، شملت إغلاق الضفة الغربية.
    des colonies de peuplement civil ont été édifiées sur quelque 200 sites confisqués par des organismes civils et militaires représentant le Gouvernement israélien et par des civils israéliens autorisés à ce faire par Israël. UN فقد بُنيت مستوطنات إسرائيلية مدنية على حوالي 200 موقع استولت عليها هيئات مدنية وعسكرية تمثل الحكومة الإسرائيلية ومدنيون إسرائيليون منحتهم إسرائيل صلاحية القيام بهذه الأنشطة.
    Des logements palestiniens ont été détruits et des oliviers et d’autres arbres ont été déracinés pour permettre la construction de colonies israéliennes et de nouvelles routes de contournement allant d’une colonie à l’autre en passant par des terres agricoles palestiniennes. UN وقد هدمت منازل فلسطينية واقتلعت أشجار الزيتون وغيرها من اﻷشجار لفسح المجال ﻹقامة مستوطنات إسرائيلية وبناء طرق التفافية جديدة لربط تلك المستوطنات القائمة على اﻷراضي الزراعية الفلسطينية.
    L'implantation de nouvelles colonies israéliennes dans les territoires palestiniens occupés ne fait qu'aviver les dissensions entre les deux peuples. UN وإقامة مستوطنات إسرائيلية جديدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة ليس من شأنها إلا أن تفضي إلى توسيع شِقة الخلاف بين الشعبين.
    Il est extrêmement préoccupant que, depuis la Conférence d'Annapolis, Israël ait lancé des appels d'offres pour quelque 17 000 nouveaux logements dans des colonies israéliennes illégales dans toute la Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est occupée. UN ومما يدعو للقلق هو أن إسرائيل قامت منذ مؤتمر أنابوليس بطرح عطاءات لبناء نحو 000 17 وحدة سكنية جديدة في مستوطنات إسرائيلية غير قانونية في جميع أنحاء الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية المحتلة.
    Cela donne à penser que la présence des colonies israéliennes en Cisjordanie a un effet similaire concernant la nécessité de maintenir le système de bouclage interne qui y est imposé. UN وتدل هذه الحقيقة على أن وجود مستوطنات إسرائيلية في الضفة الغربية له وقع مماثل فيما يتعلق بضرورة مواصلة تشغيل نظام الإغلاق الداخلي هناك.
    Cuba condamne la création par Israël de nouvelles colonies israéliennes à Jérusalem en tant que politique d'agression de la puissance occupante, qui vise à modifier, par des activités et des mesures législatives et administratives, le caractère de Jérusalem, son statut juridique et sa composition démographique. UN وتدين كوبا بناء مستوطنات إسرائيلية جديدة في القدس، ﻷنها تعبير عن السياسة العدوانية المستمرة لدولة محتلة بهدف تغيير وتعديل طابع القدس ومركزها القانوني وتكوينها الديموغرافي، عن طريق إجراءات وتدابير تشريعية وإدارية.
    33. M. Farhâdi relève avec regret que non seulement les souffrances du peuple palestinien se poursuivent mais se sont encore aggravées avec la construction du mur illégal de séparation et de l'établissement de nouvelles colonies israéliennes. UN 33 - ولاحظ مع الأسف أن معاناة الشعب الفلسطيني لا تستمر فحسب بل إنها تزداد سوءا مع بناء الجدار الفاصل غير القانوني، وإنشاء مستوطنات إسرائيلية جديدة.
    Nous remercions le Secrétaire général de son rapport qui indique clairement que la construction de nouvelles colonies de peuplement israéliennes, les activités générales d'implantation et les autres mesures restrictives ou répressives, se poursuivent. UN ونشكر اﻷمين العام على تقريره، الذي يبين بوضوح مواصلة إنشاء مستوطنات إسرائيلية جديدة واستمرار النشاط الاستيطاني العام واستمرار تدابير أخرى تقييدية وقمعيـــة.
    La remise en état de 867 logements à Rafah, Khan Younis, Deir El Balah et Beit Hanoun a été suspendue jusqu'à nouvel ordre car ces logements sont situés à proximité de colonies de peuplement israéliennes ou de postes d'observation militaires des FDI et risquent d'être endommagés ou détruits lors d'opérations menées par les FDI. UN وعُلق حتى إشعار آخر إصلاح 867 مأوى في رفح وخان يونس ودير البلح وبيت حانون لأن هذه المآوي تقع على مقربة من مستوطنات إسرائيلية أو من نقاط مراقبة عسكرية تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي، ولأن هذه المباني تواجه خطر إلحاق أضرار بها أو خطر تدميرها في عمليات جيش الدفاع الإسرائيلي.
    En outre, Israël détruit les maisons des Palestiniens pour implanter des colonies de peuplement israéliennes et il rejette également toute initiative internationale visant à relancer les négociations de paix, conformément aux principes sur lesquels elles sont fondées. UN فإسرائيل تحتل أراضــي عربيــة لبعــض دول المنطقة، وتهجﱢر سكانها وتمــارس ضدهــم العنــف وتهدم منازل الفلسطينيين لتبني مستوطنات إسرائيلية عليها، وترفض أي مبادرات دولية ﻹحياء مفاوضات الســلام على اﻷسس التي انطلقت منها.
    Le Comité a recueilli des témoignages selon lesquels des enfants auraient été battus à l'aide de bâtons et de crosses de fusil, notamment à l'intérieur de véhicules militaires israéliens, puis conduits, pour interrogatoire, jusqu'à des colonies de peuplement israéliennes où ils auraient été enfermés dans les toilettes et contraints de boire de l'eau provenant des installations sanitaires et où on aurait uriné sur eux. UN واستمعت اللجنة لشهادة عن تعرض الأطفال للضرب بالعصي وأعقاب البنادق، بما في ذلك داخل مركبات عسكرية إسرائيلية، ونقلهم إلى مستوطنات إسرائيلية لإجراء التحقيقات معهم، حيث يُعزلون في المراحيض ويُتبوّل عليهم ويُجبرون على تجرّع مياه المراحيض.
    Il a été rapporté aux membres du Comité spécial que, en 2011, 60 % des démolitions enregistrées l'avaient été aux abords de colonies de peuplement israéliennes. UN 26 - وتلقى أعضاء اللجنة الخاصة شهادات لشهود أفادوا بأن ستين في المائة من عمليات الهدم التي تمت في الضفة الغربية خلال عام 2011 وقعت بالقرب من مستوطنات إسرائيلية.
    Les terres qui ont été illégalement incorporées à la municipalité de Jérusalem ont été utilisées pour construire des colonies de peuplement illégales de façon à modifier la composition démographique de la région où l'on dénombre aujourd'hui 12 colonies de peuplement israéliennes illégales et où le nombre total de colons s'élève à 180 000. UN وتستخدم الأراضي التي أدمجت بصورة غير مشروعة في بلدية القدس في بناء مستوطنات إسرائيلية غير شرعية من أجل تغيير التكوين الديمغرافي للمنطقة. وتوجد الآن 12 مستوطنة إسرائيلية غير شرعية في هذه المنطقة. ويبلغ مجموع عدد السكان المستوطنين في القدس الشرقية 000 180.
    Au fil des ans, l'occupation a été accompagnée d'un usage de plus en plus intense et disproportionné de la force contre les habitants sans défense du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, d'un développement croissant de nouvelles implantations israéliennes, d'actes répétés de punitions collectives et de graves violations du droit international. UN وخلال السنين، صاحب الاحتلال توتر متزايد واستخدام مفرط للقوة ضد السكان العزل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وسعي محموم لإنشاء مستوطنات إسرائيلية جديدة، وتكرار لأعمال العقاب الجماعي وانتهاكات خطيرة للقانون الدولي.
    En outre, Israël continue à imposer lourdement les exploitants agricoles syriens dans les hauteurs du Golan occupé pour les priver d'un accès aux débouchés israéliens et les contraindre à abandonner leurs terres pour laisser la place libre à des établissements israéliens. UN وفضلا عن ذلك، تواصل إسرائيل فرض ضرائب مرتفعة على المزارعين السوريين في الجولان المحتل بغية حرمانهم من الوصول إلى الأسواق الإسرائيلية وطردهم من أرضهم في نهاية المطاف لكي تمهد الطريق لإقامة مستوطنات إسرائيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus