"مستوطنات يهودية" - Traduction Arabe en Français

    • colonies de peuplement juives
        
    • des colonies juives
        
    • colonies juives de peuplement
        
    • de nouvelles colonies juives
        
    • implantation de colonies juives
        
    On poursuit la création de colonies de peuplement juives dans les territoires occupés. UN وتستمر في ممارسة إقامة مستوطنات يهودية غير قانونية في الأراضي المحتلة.
    Nous prions instamment Israël de revenir sur sa décision de créer de nouvelles colonies de peuplement juives à Jérusalem-Est. UN وإننا نحث إسرائيل على إلغاء خطتها لبناء مستوطنات يهودية في القدس الشرقية.
    Toutefois, la construction de nouvelles colonies de peuplement juives à Jérusalem-Est représente une nouvelle étape de cette politique impie. UN ومع ذلك، فإن بناء مستوطنات يهودية جديدة في القدس الشرقية دفع بتلك السياسة اﻵثمة خطوات إلى اﻷمام.
    Depuis des années, Israël viole délibérément tous les instruments et résolutions de la communauté internationale en s'efforçant d'implanter des colonies juives de peuplement dans le Golan. UN ولسنوات طويلة، ظلت إسرائيل تنتهك بإصرار جميع الصكوك والقرارات الدولية، جاهدة في إنشاء مستوطنات يهودية في الجولان.
    Depuis 1967, Israël a confisqué environ la moitié des terrains de Jérusalem-Est pour édifier des colonies juives dans toute la périphérie. UN فمنذ عام 1967، صادرت إسرائيل قرابة نصف الأراضي الموجودة في القدس الشرقية لبناء مستوطنات يهودية على جميع مشارفها.
    Ma délégation réitère sa vive préoccupation et sa ferme opposition face à la politique d'Israël de création de nouvelles colonies de peuplement juives dans les territoires palestiniens occupés. UN ويؤكد وفد بلدي مجددا على قلقه الشديد ومعارضته القوية لسياسة إسرائيل المتمثلة في إنشاء مستوطنات يهودية جديدة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    La création de nouvelles colonies de peuplement juives va naturellement modifier le statut démographique de Jérusalem-Est en faveur d'Israël, préjugeant ainsi des pourparlers sur le statut définitif, qui doivent avoir lieu. UN ومن الواضح أن إنشاء مستوطنات يهودية جديدة سيغير الطابع الديمغرافي للقدس الشرقية لصالح إسرائيل، مما يؤدي إلى إجهاض محادثات الوضع النهائي، التي لم تبدأ بعد.
    Nous sommes consternés par l'expulsion de Palestiniens et la création de nouvelles colonies de peuplement juives dans les territoires occupés qui sont des violations généralisées, et constituent un obstacle à la réalisation d'une paix durable et de la prospérité au Moyen-Orient. UN ومما يثير جزعنا أن إبعاد الفلسطينيين وإنشاء مستوطنات يهودية جديدة في الأراضي المحتلة هي انتهاكات تمارس على نطاق واسع، وهو ما يشكل عقبة كأداء أمام تحقيق السلم الدائم والازدهار في الشرق الأوسط.
    Malgré la condamnation et les appels réitérés de la communauté internationale, la construction de nouvelles colonies de peuplement juives à Djabal Abou Ghounaym, dans le sud de Jérusalem-Est occupé, se poursuit sans relâche. UN وعلى الرغــم من إدانــة المجتـمع الـدولي ونداءاته المتكررة، استمرت أعمال بناء مستوطنات يهودية جديدة في جبـل أبو غنيم، جنوب القدس الشرقيــة، دون هوادة.
    La décision, récemment annoncée par Israël, de créer de nouvelles colonies de peuplement juives et d'étendre les implantations existantes, est la preuve manifeste qu'Israël veut modifier le statu quo dans les territoires occupés. UN إن موقف إسرائيل المعلَن عنه حديثا بشأن بناء مستوطنات يهودية جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة دليل واضح على عزم إسرائيل على تغيير الوضع الراهن لﻷراضي المحتلة.
    Toutefois, la décision récente de créer de nouvelles colonies de peuplement juives à Jérusalem-Est, en particulier à ce stade, constitue un pas de plus dans cette politique inacceptable. UN غير أن القرار اﻷخير ببناء مستوطنات يهودية جديدة في القدس الشرقية، ولا سيما في هذه المرحلة، قد دفع بتلك السياسة اﻵثمة بضع خطوات إلى اﻷمام.
    Mais la persistance avec laquelle Israël implante des colonies de peuplement juives à Jérusalem-Est a gravement entravé le processus de paix au Moyen-Orient et a entraîné la suspension des pourparlers de paix israélo-palestiniens et la flambée de la violence terroriste. La communauté internationale est gravement préoccupée et alarmée par cette situation. UN ومع ذلك، فإن إصرار الجانب اﻹسرائيلي على بناء مستوطنات يهودية في القدس الشرقية أدى إلى بروز صعوبات خطيرة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وإلى تعليق محادثات السلام بين فلسطين وإسرائيل وإلى تصاعد أعمال العنف اﻹرهابية ويشعر المجتمع الدولي بقلق وانزعاج عميقين إزاء هذه الحالة.
    Confirmons cette réalité en transmettant un message clair — non pas que le débat ou les votes au Conseil de sécurité de vendredi dernier n'aient pas été suffisamment clairs —, indiquant que la décision récente de créer de nouvelles colonies de peuplement juives à Jérusalem-Est doit être rapportée. UN فلنؤكد هذه الحقيقة ونبعث برسالة واضحة - ليس بأن المناقشة والتصويت في مجلس اﻷمن يوم الجمعة الماضي لم يكونا واضحين بما فيه الكفاية - وإنما بأن القرار اﻷخير ببناء مستوطنات يهودية جديدة في القدس الشرقية يجب إلغاؤه.
    Chose plus importante encore, la décision de construire des colonies juives à Jérusalem-Est a pour but de modifier le statut juridique et la composition démographique et religieuse de la ville sainte d'Al Qods Al Charif, et de causer ainsi un fait accompli allant dans le sens d'une judaïsation de Jérusalem. UN واﻷهم من ذلك أن قرار بناء مستوطنات يهودية في القدس الشرقية يستهدف تغيير التكوين القانوني والديني والديموغرافي لمدينـــة القـــدس الشريف المقدســــة، وبالتالي إيجاد أمر واقع من أجــل تهويــد مدينـة القدس.
    Les mesures prises par le régime d'occupation d'Al Qods, qui consistaient à détruire les maisons des Palestiniens, à implanter des colonies juives, à contrôler l'approvisionnement en eau potable, à occuper illégalement et illégitimement les territoires palestiniens, causaient des dommages à l'environnement. UN وإن اﻹجراءات التي اتخذها النظام في القدس المحتلة بهدم منازل الفلسطينيين، وإنشاء مستوطنات يهودية والتحكم في مياه الشرب والاحتلال اللاشرعي وغير القانوني لﻷراضي الفلسطينية، وهلم جرا، أحدثت جميعا آثارا مدمرة على البيئة.
    Le Golan fait partie intégrante du territoire de la République arabe syrienne et il convient de condamner toutes les mesures prises par la puissance occupante pour priver ses habitants des droits de l'homme qui sont les leurs et implanter des colonies juives illégales. UN 52 - إن الجولان جزء لا يتجزأ من الجمهورية العربية السورية، ويجب إدانة جميع الخطوات التي تتخذها السلطة القائمة بالاحتلال لإنكار ما لسكانه من حقوق الإنسان ولزرع مستوطنات يهودية غير قانونية فيه.
    En dépit de la signature du Mémorandum de Wye River, on vient d'annoncer la construction de nouvelles colonies juives de peuplement et de complexes d'habitation à Ras al-Amud et à Al-Khalil. UN ولاحظت أنه رغم توقيع مذكرة واي ريفر، أعلنت إسرائيل مؤخرا عن بناء مستوطنات يهودية ومشاريع سكنية جديدة في رأس العمود والخليل.
    Mais la décision prise par le Gouvernement israélien de construire de nouvelles colonies juives de peuplement à Djabal Abou Ghounaym a suscité des tensions et a engendré une situation de crise qui a rallumé le conflit dans la région. UN ولكن قرار حكومة اسرائيل ببناء مستوطنات يهودية جديدة في جبل أبو غنيم أثار التوترات وسبب أزمة أعادت إشعال فتيل الصراع في المنطقة.
    Avant tout, Israël doit immédiatement arrêter la construction de nouvelles colonies juives à Jérusalem-Est. UN وينبغي لاسرائيل قبل كل شيء أن توقف فورا بناءها مستوطنات يهودية جديدة في القدس الشرقية.
    665. Le 2 juin, il a été signalé que le Forum de Jérusalem, sous la direction du maire adjoint de Jérusalem, avait élaboré un plan en 15 points pour des projets d'implantation de colonies juives et la construction de routes à Jérusalem-Est. UN ٦٦٥ - وفي ٢ حزيران/يونيه أفادت التقارير أن منتدى القدس، برئاسة نائب رئيس بلدية القدس، وضع خطة من ١٥ نقطة لمشاريع مستوطنات يهودية وشق طرق في القدس الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus